1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "J'aime uniquement les chats."

"J'aime uniquement les chats."

Übersetzung:Ich mag nur Katzen.

May 18, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/takeitgreen

Dass "aimer" mit "lieben" übersetzt als falsch gilt finde ich unangebracht.


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

Das ist mir auch schon aufgefallen. Ich etlichen Sätzen wird für "aimer" sowohl "mögen" als auch "lieben" akzeptiert, in anderen wiederum nur eines von beiden.


https://www.duolingo.com/profile/Humorhose

Aimer heißt nur lieben, wenn es um Personen geht. Ansonsten heißt es mögen.


https://www.duolingo.com/profile/Romanski

Gibt es einen (wenn auch kleinen vielleicht) Unterschied zwischen "seulement" und "uniquement"?


https://www.duolingo.com/profile/AdriIrda1

Seulement ist eher "nur" und uniquement eher "ausschließlich"


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Wie sollen wir es dann schreiben, wenn wir "liebe" meinen?


https://www.duolingo.com/profile/Freox

Ihr sollt es (hier) nur Menschen gegenüber sagen. Es geht nicht um die Vorliebe für eine bestimmte Puddingsorte oder bevorzugte Haustiere etc. In all diesen Fällen sollte man bei Duolingo nicht "lieben" verwenden, sondern z.B. mögen oder gern haben.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Danke :)

Und nicht bei Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/Freox

Außerhalb von Duolingo kannst Du tun und lassen, was Du willst, was niemandem schadet und in Deinem Land legal ist. In einem Woody Allen-Film wollte jemand sein Schaf heiraten, weil er es geliebt hat (und eben nicht nur gemocht). :-)


https://www.duolingo.com/profile/JanKunkel

Wichtige Frage ACHTUNG ACHTUNG: Liebte jedoch das Schaf auch ihn? ~Think about it ~


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Duolingo verwendet dann in der Regel „j'adore“ statt „j'aime“.

Da ich Französisch wenig im Familien- und Gefühlsbereich gebrauche, kann ich da nicht viel über den Praxisbezug sagen. Ich verlasse mich auf die erfahrenen Kommentatoren.


https://www.duolingo.com/profile/noli971379

Warum heißt es denn les chats und nicht des hier?


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

Das Verb "aimer" verlangt immer, dass das Objekt mit dem bestimmten Artikel steht, auch wenn das Objekt eigentlich unbestimmten Charakter hat. Das ist eine dieser Eigenarten des Französischen, die man einfach verinnerlichen muss.


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

Das ist richtig. Hinzu kommt außerdem noch (das habe ich erst bei Deutsch für Franzosen begriffen), dass allgemeine Aussagen, die im Deutschen mit dem unbestimmten Artikel gebildet werden (ich mag Schokolade, ich liebe Katzen, Fische sind Tiere), auf französisch immer mit dem bestimmten Artikel gebildet werden (j’aime le chocolat, j’aime les chats, les poissons sont des animaux).

(Das ist vielleicht sogar der einzige Grund und macht das Merken im Zusammenhang mit aimer überflüssig...)


https://www.duolingo.com/profile/MeisterLip

Wäre nicht auch der Singular (le chat) möglich?


https://www.duolingo.com/profile/TibPau

ich denke dass es ist besser dem gebrauch folgen, und nicht die wissenschaftler.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.