1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Здесь у нас рис или чай?"

"Здесь у нас рис или чай?"

Traducción:¿Aquí tenemos arroz o té?

January 21, 2019

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Morbous

tenemos aqui arroz o te?. Es incorrecta pero no me parece así. alguien que me dé una explicación. por favor :)


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Desde luego que es gramaticalmente correcta para los poetas; pero la traducción no lo es. En ruso es importante el orden de las palabras, las cuales expresan definitud o indefinitud. Lo importante aquí es el LUGAR: ЗДЕСЬ (aquí/acá).


https://www.duolingo.com/profile/Jesus778682

En español es totalmente correcto


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

Precisamente en español es correcto admitir la variante ¿Tenemos aquí arroz o té? Y no es correcta solo para los poetas.


https://www.duolingo.com/profile/mat033

Есть у нас здесь рис или чай?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.