"Entonces, es imposible."

Traducción:Then, it is impossible.

April 6, 2013

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMuri4

Se debe usar el "it" porque en inglés siempre es necesario tener un sujeto. Y ya que en la oración existe un sujeto que no corresponde a "he, she, I, we, you o they" es necesario colocar el pronombre que corresponde a un sujeto tácito (no identificable) el cual ea "it".


https://www.duolingo.com/profile/Madvidart

cuando se usa el "it"? porque no podria ser then, is impossible


https://www.duolingo.com/profile/sss666bendecida

no entiendo cuando se usa is solo o cuando se usa it is??????


https://www.duolingo.com/profile/gcamposc

Por que se uso solo then y no "and then" como habia salido en una oracion anterior


https://www.duolingo.com/profile/marcew21

En inglés las frases deben ir acompañadas de un pronombre, al conjugar el verbo to be. En este caso "is impossible" no es correcto, más bien, "It is impossible". A diferencia del español, que no es necesario el pronombre.


https://www.duolingo.com/profile/Isabella_osito

¿Cuándo uso "Then" y cuándo uso "Well"?


https://www.duolingo.com/profile/juanfe133

Then es entonces, well es bien.


https://www.duolingo.com/profile/Nevado2

Si es the, it is impossible deberia anteponerse is no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/juanfe133

Se antepone el "is" solo si fuese una pregunta. Pero no lo es, es una afirmación.


https://www.duolingo.com/profile/kanela_can

Por que me corrigen la traduccion como correcta, pero me quitan un corazon?


https://www.duolingo.com/profile/lupiloo

No me gusta que uno mira el significado y dice is y lo pone pero luego sale que esta mal porque era it is:(


https://www.duolingo.com/profile/manu6

Yo puse so en lugarvde then y me salio correcto...


https://www.duolingo.com/profile/RicardoArgento

"Thus, it's impossible" me la tomó como correcta. :D

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.