Literal translation aside, "Whose cake is this?" and "Who owns this cake?" are alternative translations.
Are those translations accepted ?
Or do you want those translations to be accepted ?
Do you think they should be accepted?
Whose cake is this ? = Kue siapa ini ?
Who owns this cake ? = Siapa yang punya kue ini ?
Absolutely, but the translation as given by DL sounds just awful in English.