1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "El fiscal"

"El fiscal"

Traducción:The prosecutor

April 6, 2013

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/josemiguel1060

the lawyer no es abogado y fiscal es fiscal?


https://www.duolingo.com/profile/ju1li2a

es verdad fiscal significa fiscal


https://www.duolingo.com/profile/Alex_R

"prosecutor" significa exclusivamente fiscal, "Lawyer" significa exclusivamente abogado y "attorney" puede usarse para cualquiera de los 2.


https://www.duolingo.com/profile/riludusca

estoy de acuerdo, no necesariamente un abogado es un fiscal


https://www.duolingo.com/profile/vensol60

Para despejar un poco la duda en cuanto a los términos "abogado" y "fiscal", yo diría lo siguiente:

Abogado se traduce por “lawyer o attorney” lo cual significa lo mismo, aunque varía en su escritura debido a que "lawyer" pertenece al inglés americano y attorney" al inglés británico.

Ahora bien, "fiscal" se traduce por "fiscal o prosecutor"

En definitiva, todos ellos son abogados pero sus funciones son completamente diferentes. De allí que un "fiscal o prosecutor" en ejercicio jamás se debe comparar dentro de la misma jerarquía que un "lawyer o attorney".


https://www.duolingo.com/profile/juanjogonzalez

De acuerdo con lo que dices, pero yo diría que todos ellos (abogados y fiscales) son juristas.


https://www.duolingo.com/profile/Lisanias

igualmente attorney aplica para abogado y fiscal es fiscal


https://www.duolingo.com/profile/Danigomu

lawyer es abogado no fiscal!!!


https://www.duolingo.com/profile/vensol60

Pónganse de acuerdo porque una cosa es ser "abogado" y otra cosa es ser "fiscal".


https://www.duolingo.com/profile/cocoliso-1

en preguntas como estas me lio y me dan ganas de abandonar si lawyer es abogado y fiscal es fiscal por que me da error en la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/reducini99

the lawyer no es abogado y fiscal es fiscal? Cual es la respuesta correcta?


https://www.duolingo.com/profile/julio1974

Segun el traductor de google Fiscal en español o inglés es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Luroma

attorney es abogado ,no es fiscal por que me da error


https://www.duolingo.com/profile/riludusca

no se, pero me pasó lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/vensol60

"juanjogonzalez"

Por supuesto que todos ellos son juristas. I am agree with you.


https://www.duolingo.com/profile/calu1985

Lawyer es abogado,no se refiere a fiscal


https://www.duolingo.com/profile/serialito

the lawyer es abogado, the fiscal es fiscal?


https://www.duolingo.com/profile/Luroma

de acuerdo the attorney significa abogado y no fiscal, perdi punto.


https://www.duolingo.com/profile/cdvillarreal

Opino lo mismo que todos, cuenta como error, pero deberían corregir esto.


https://www.duolingo.com/profile/jsocorroveravera

Aqui si aceptan Attorney" como fiscal y en otra oracion solo lo aceptan como abogado...Nos confunden.


https://www.duolingo.com/profile/camernesto

Pienso que no es lo mismo Fiscal que Abogado, aunque el Fiscal sea Abogado, porque el Abogado nunca podrá ejercer como Fiscal mientras no sea nombrado, por lo que se debería tener en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/Gabi-Spain

Un fiscal es un abogado (abogado acusador) pero no es el abogado en un juicio, a térmonos legales actúa como fiscal.


https://www.duolingo.com/profile/mechitass

Hay que revisar la programacion de las repuestas mi respuesta es The attorney me la senala como mal


https://www.duolingo.com/profile/Alex_R

Ok, creo que hay un lío por aquí, espero que esto pueda ayudar un poco. La cosa es relativamente sencilla.

"prosecutor" significa EXCLUSIVAMENTE fiscal, "Lawyer" significa EXCLUSIVAMENTE abogado y "attorney" puede usarse para cualquiera de los 2 ya que se refiere a la persona que estudia o ejerce la profesión de la abogacía, pero según el contexto en que se emplee, uno cambia a "prosecutor", cuando por respeto se le refiere a una fiscal.

"Lawyer" se utiliza también para definir la profesión de abogado como tal ( nadie estudia la carrera de fiscalía, sino abogacía y de ahí puede llegar a ser un fiscal = "prosecutor"). Pero cuando se refiere a una persona en especifico, se suele utilizar la palabra "attorney" refiriéndose al abogado, como en el ejemplo "My sister is my attorney"

Y por último, algo que noté en algunos comentarios es que varias personas hacen la referencia de que "fiscal" = "fiscal" en español o en inglés. Eso solo es parcialmente cierto, ya que la palabra "fiscal" se usa en inglés para hacer referencias en frases como "The fiscal year" = "El año fiscal", pero no pare referirse a la profesión.


https://www.duolingo.com/profile/jasarmientor

opino lo mismo, the lawyer es abogado, yfiscal es fiscal


https://www.duolingo.com/profile/supercholo

SI FISCAL ES FISCAL Y ATTORNEY ES ABOGADO QUIEN ES DUOLINGO


https://www.duolingo.com/profile/amenmac

lawyer no es abogado??


https://www.duolingo.com/profile/MAGGYNE

FISCAL ES FISCAL,QUE PASO?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.