"This book is opened with three questions."
Translation:Buku ini diawali dengan tiga pertanyaan.
January 23, 2019
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
The sentence options I was given to select from among were as follows: 1. Buku ini diawali dengan tiga pertanyaan. 2. Ia ini diawali dengan tiga pertanyaan. 3. Buku ini diawali dengan tiga salah.
I'm wondering whether it changes the meaning, appropriateness, or grammaticality at all to omit the word "dengan" from each of these sentences. Is "dengan" needed at all? If so, why?
RyanJustin2
1996
The sentence is correct the translation is wrong. When finding an english word to use it needs to match the foreign word. When you translate diawali you get initiated, but translate it back you get dimulai which makes way more sense