"Ella vive en la costa oeste."

Traducción:She lives on the west coast.

April 6, 2013

12 comentarios


https://www.duolingo.com/Duomail

"West Bank" como nombre propio es usado en inglés para designar a Cisjordania. Si no dice la costa oeste de dónde, puede ser que se confunda con Cisjordania. http://en.wiktionary.org/wiki/West_Bank aunque con tal significado esta oración debería escribirse "she lives in the West Bank".

Más aún, "shore", "coast", "bank", "side", según contexto significan "costa" u "orilla" del océano, mar, río, arroyo, canal, lago, etc.
"shore" es el más general, y se refiere también al terreno cercano.
"coast" es la de mar u océano; "bank" sólo de río o canal, "side" la de un lago.

June 3, 2013

https://www.duolingo.com/sagaz32

¿porque no vale "She lives in the west bank"?

April 6, 2013

https://www.duolingo.com/Jcea

bank es la traducción de "banco", duolingo se equivoco con dar ese significado a bank, hay que reportarlo. La traducción de costa es coast o litoral

April 10, 2013

https://www.duolingo.com/sagaz32

No, no, bank si lo buscas además de "banco" significa "orilla" o "ribera". Creo que duolingo me dió mala la respuesta porque no es lo mismo "orilla" que "costa". Saludos.

April 11, 2013

https://www.duolingo.com/daetherius

¿"Western coast" no es válido?

June 10, 2013

https://www.duolingo.com/Duomail

Para mí, "Western coast/bank" sería apropiado para lo que en español se dice "costa oeste" como decir "costa del oeste" o "costa occidental". ¿Alguien opina algo?

June 10, 2013

https://www.duolingo.com/skaiomen

¿ por qué no puede ser "She lives at the west coast" ?

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/Chuuscoo

porque con puntos cardinales: north, south, east and west siempre le precede la preposición ON

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/djarrieta

como así que "shore" no es válido?

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/LuciaDe0

Alguien puede explicar porque "western coast" es incorrecto. Yo creo que es más habitual esta expresión que "west coast". Puede ser porque la traduccion más adecuada de la primera sea "costa occidental"

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/Meny44

¨into¨ por que no es correcto? comenten!!

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/jjsmo

Qué preposición sería la más apropiada y por qué (in, on, at, etc)

July 5, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.