1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "O café da manhã é uma das re…

"O café da manhã é uma das refeições do dia."

Tradução:Matenmanĝo estas unu el la manĝoj de la tago.

January 24, 2019

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/eliza172148

Alguém,por favor, pode me explicar qdo uso el la e de la ? Pus :"de la manğoj el la tago" deu errado. Grata.


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Olá! Vamos compreender o passo a passo:

El la significa: de/da/do/das/dos (no sentindo de "ser originário de")

De la significa: de/da/do/das/dos (no sentindo de origem e posse), perceba que agora, a preposição "de" é mais abrangente do que o "el la", já que esse é apenas com sentido de origem, e aquele tem sentido de origem e posse.

Levando a explicação acima em consideração, você percebe que há três tipos de possibilidades com esses duas formas de preposição, mas apenas em uma dessas possibilidades é que tem um ponto de intersecção.

Eliza estas el Brazilo. (Eliza é de origem do Brasil/Eliza é Brasileira)

Com essa oração acima, poderíamos usar "de":

Eliza estas/venas de Brazilo (Eliza é/vem do Brasil).

Agora veja esse exemplo:

La sofo estas de Eliza. (O sofá é de Eliza)

mas não podemos usar "el":

La sofo estas "el" Eliza. ** (errado)

Essa explicação é válida para a frase sobre a qual você perguntou.


https://www.duolingo.com/profile/baptista231

sua explicação é bem didática e clara. Mas , partindo dela, me veio uma dúvida. O café da manhã é um tipo de refeição; uma espécie de refeição; não se trata de "origem" de refeição ( vc diz "ser originario de"); então, nesse caso não seria mais apropriado " de " ao invés de " el "?


https://www.duolingo.com/profile/aprendino

Pois é, ainda não me "convenceu" que o correto seria "el la" em vez de "de la". Matenmanĝo é um elemento do conjunto "manĝoj", que possui, além do matenmanĝo, o tagmanĝo e o vespermanĝo. Ele é um tipo de manĝo, então me faz pensar que o correto seria "de la" em vez de "el la", como você disse. Alguém poderia me explicar melhor isso?


https://www.duolingo.com/profile/IsabelleCulpi

vc poderia dar mais exemplos? a explicação fez sentido mas essa frase em especifico ainda me confudne


https://www.duolingo.com/profile/rimedlav2

entendo que em português deveria ser "A refeição da manhã..." para corresponder ao "Matenmanĝo... "


https://www.duolingo.com/profile/rimedlav2

Observe que MANĜO não é o alimento, o produto que será ingerido, mas ATO DE COMER assim, MATENMANĜO deveria ser ATO DE COMER NA MANHÃ... o que pegou nesse assunto foi o amigo recusar o uso da palavra COMIDA, não aceitando o uso consolidado dessa palavra com o significado de REFEIÇÃO...


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

usei manĝaĵoj e deu como errado


https://www.duolingo.com/profile/rimedlav2

durante a lição há a possibilidade de questionar a avaliação feita com algumas opções de escolha...

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.