In Britain, we'd normally buy biscuits in a 'packet' or 'box', and store them in a (metal) 'biscuit tin' or a (glass) 'jar'. Correct me and Walmart if wrong, but the common equivalent terms in the US seem to be to buy in a 'pack' and store in a 'cookie jar'.
I notice that Royal Dansk Danish butter cookies are sold in the US in a classic British-style biscuit tin. What would you call it in the US? And in Canada?
Yes, in Britain we'd buy biscuits in a packet; they could also be bought in a box, or a tin. My comment was in response to "igfs's" comment, and to point out the difference between "biscuit tin" and "tin of biscuits. In this case the sentence is about "a box of biscuits" and not "a biscuit box". I have no idea what the Americans or Canadians would call it.
Duo has always accepted "biscuits" for biscotti, even though - as a US website - it translates the other way to "cookies".
That's not in question here. The problem is with scatola = box, case, tin, or can - depending on context; Italian pocket dictionaries seem to prefer 'tin'. In the biscuit context, Duo should certainly accept both box and tin.