"E pani ʻoe i ka puka."

Translation:Close the door.

January 24, 2019

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/lehua993908

What's with the 'oe? Shouldn't it be -( you), close the door


https://www.duolingo.com/profile/Ollie-Benson

True, but in English you wouldn't say "You, close the door" (unless it was a command). So it would be more natural to simply say "Close the door".


https://www.duolingo.com/profile/MacKinzieRob

Doesn't the "E" make it a command


https://www.duolingo.com/profile/KahikinaDA

Some of these sentences are inconsistent in pronoun use!


https://www.duolingo.com/profile/KarinLynn1

It seems that some of the same translations have "oe" and some don't, so maybe they're trying to say in one case, "close the door" and in the other, "you, close the door!" (Maybe?)


https://www.duolingo.com/profile/Susan_Skelly

Does anyone else feel like three household unit is needlessly complex and should have been broken up into two units: vocab and imperatives?

Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.