"She explained that."

Traducción:Ella explicó eso.

April 6, 2013

30 comentarios


https://www.duolingo.com/PeveriPaula

Ella lo explicó. Deberían agregarla como buena!

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Lee mi respuesta a @manuel1942. Hay un pronombre demostrativo en la frase por lo que al traducir debes mantenerlo:

  • She explained it = Ella lo explicó
  • She explained this = Ella explicó esto
  • She explained that = Ella explicó eso / aquello

Cualquier complemento directo se puede reemplazar por "lo" o "la":

  • Mi hermano rompió el papel / Mi hermano lo rompió [complemento directo el papel]
  • Mi hermano rompió eso / Mi hermano lo rompió [complemento directo eso]
  • Mi hermano rompió esto / Mi hermano lo rompió [complemento directo esto]
  • Mi hermano rompió aquello / Mi hermano lo rompió [complemento directo aquello]

Esto no quiere decir que puedas traducir My brother broke the paper como Mi hermano lo rompió.

De la misma manera si tienes una frase en inglés que contiene un pronombre demostrativo debes mantenerlo en la traducción y no traducir cambiando dicho pronombre (objeto directo en este caso) por un pronombre objeto aunque en español se pueda usar este último para no repetir el objeto directo consabido en una conversación.

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/Raul305559

También se puede decir ella explicó

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/JUSTITO

Ella explicó aquello

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/AnaLorenaU

esta bien, en español lo podemos decir de varias formas

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/pepevelasco

That es eso o aquello

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/JUSTITO

That= Eso, aquello

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/anna_egerman

Ella explicó eso/aquello.

April 6, 2013

https://www.duolingo.com/johntery

Ella explicó aquello, por qué está mal?

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/graci571948

Porque aquello es el otro

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/almanzor1933

Y qué de "ella explicó aquello? Porque, que yo sepa, el that equivale a nuestros eso y aquello

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/Juanelox

al leer la oracion en voz alta no reconoce bien las palabras

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/IlariaGarc

Si eso es verdad

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/JesusReyno4

Deberia de aceptar : ella lo explico. :(

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/FF1977

Ella lo explicó es aceptable, no debería ser tomado como error

May 28, 2015

https://www.duolingo.com/Andrews2002

No pronuncia en pasado.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

La única diferencia entre explain y explained a la hora de pronunciarlo es que la última lleva una t al final. Al pronunciar rápidamente explained that la t del final de explained se une fonéticamente con la ð del inicio de that. Es por eso que piensas que no está pronunciado en pasado.

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/verodubois

ella explicó que, también cuenta

July 22, 2016

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

No, no es correcto (estás haciendo una traducción literal).

En este caso that hace función de pronombre demostrativo no de conjunción:

  • She said that he did not want to speak = Ella dijo que él no quiso hablar
  • She said that = Ella dijo eso
July 27, 2016

https://www.duolingo.com/slash273

buenas tardes, esto es mas vocabulario, quisiera saber si estoy correcto con lo siguiente:

cuando escucho o pronuncio los verbos en pasado y en presente muchos suenan muy igual.

por ejemplo.

"i explain that"

"i explained that"

en presente suena como "esplein" (vocalizacion) y en pasado suena como "espleint" (vocalizacion) como si al final sonare una "T".

¿estoy en lo correcto?

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Sí, es correcta tu afirmación. Lee mi respuesta a @Andrews2002 más arriba.

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/slash273

Muchas gracias.

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/TellezGerardo

Ella lo explicó es tambien una correcta traducción

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/Lachnadan

hay que promocionar el uso real de las frases y no traducir prácticamente palabra a palabra, Ella lo explicó es mucho mejor respuesta que ella explicó eso..

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/andresfeli353153

Ella dijo explain no explains

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/jplorenzana

REGALENME UN LINGOT

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/MiriamEstr712480

No usé la palabra equivocada sôlo un espacio.

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/DarryRiver

No me cuadra que esté mal "Ella lo explicó" pues suena lógico

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/Pierri

Ella lo explicó

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/Gokluzhv

Debería ser válido

August 7, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.