1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Combien pèsent-ils ?"

"Combien pèsent-ils ?"

Übersetzung:Wie viel wiegen sie?

May 19, 2014

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Bei der Höraufgabe hab ich "Combien pèse-t-il?" rausgehört. Wie falsch lieg ich damit? Soweit ich das sehen kann, passt das Grammatisch.


https://www.duolingo.com/profile/GuidoKwido

Die Aussprache von "Combien pèse-t-il?" ist genau dieselbe von "Combien pèsent-ils?". Der einzige Weg, den Satz richtig zu verstehen wäre entweder durch den Kontext (hier gibt's natürlich keinen, da es nur um einen einfachen Satz geht) oder beim Lesen. Vielleicht konnten Sie in diesem Moment da (also bei der Übersetzung) den geschriebenen Satz nicht sehen? Hoffe, das hilft!


https://www.duolingo.com/profile/aligatrina

Es wird jetzt als richtig anerkannt!


https://www.duolingo.com/profile/TorstenRiks

Richtig. Wird anerkannt. Aber die Übersetzung dazu ist falsch (müsste natürlich "Wie viel wiegt er" sein). Konnte das so leider nicht melden.


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Duolingo erlaubt nur eine Musterlösung pro Satz. Auch wenn man eine andere richtige Lösung eingibt, wird trotzdem die Übersetzung zur Musterlösung angezeigt.

Wenn zwei richtige Lösungen dieselbe Übersetzung haben. ist das ja kein Problem. Das Problem entsteht hauptsächlich durch die Homophone, die im Französischen nicht gerade selten sind, an die die Software-Autoren aber zunächst nicht gedacht haben. So was gibt es. Ich bin selbst SW-Ingenieur.


https://www.duolingo.com/profile/Sternenband

Homophone werde akzeptiert. Satz passt nicht zwingend.
Ein Satz - eine Satzdiskussion - aber zwei Hörlösungen.


https://www.duolingo.com/profile/PurpleMuffin

Wie viel wiegen sie?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Richtig, "wieviel" ist einfach falsch.


https://www.duolingo.com/profile/Lenski66

Genau, nach der neuen Rechtschreibung gibt es nur eine Version: http://canoo.net/spelling/wieviel:Adv:wie+viel:Old-Obs:Viel


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Bei homophonen frz. Sätzen wird lediglich eine dt. Übersetzung angezeigt, die des Ausgangssatzes, der auch in der zugehörigen Satzdiskussion angezeigt wird.

Combien pesent-ils ? - Wie viel wiegen sie?
Combien pèse-il ? - Wie viel wiegt er?


https://www.duolingo.com/profile/Marianne312025

Fehlt hier nicht das "-t-" vor "il"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Stimmt, jetzt, wo du es sagst: Bei "combien pèse-t-il" hätte wohl eines hingehört. Erst damit wird es überhaupt homophon.


https://www.duolingo.com/profile/stefanreis8

Wie steht es mit der Unterscheidung von : Wieviel wägen sie ( legen auf die Waage ) und Wieviel wiegen sie ( bringen auf die Waage ) ?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriele...70

'Wägen' wird im Deutschen immer im "ideelen" Sinne - "in Gedanken wiegen" - wie 'abwägen, erwägen'... Etwas auf die Waage legen heißt auch wiegen... ;-)

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.