1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Demain je vais dormir chez m…

"Demain je vais dormir chez mes parents."

Traducción:Mañana voy a dormir en casa de mis padres.

May 19, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Escribi : Voy a dormir donde mis padres. Puede ser válida. Queda tácito el sustantivo casa.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

¿Donde mis padres qué?


https://www.duolingo.com/profile/montrecoeur

Ja, es absurdo que no acepte "mañana yo voy a dormir en casa de mis padres", y si acepte "mañana voy a dormir..."


https://www.duolingo.com/profile/Brenda704137

No es correcto "mañana voy a dormir en casa de mis papás?


https://www.duolingo.com/profile/TereLedesm

Podria ser tambien: mañana voy a dormir en lo de mis padres


https://www.duolingo.com/profile/Leonora13786

Y podría ser: mañana voy a dormir donde mis padres


https://www.duolingo.com/profile/daezu

Yo estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/mariacristinag52

Chez, equivale a donde en español :chez mes parents /donde mis padres, (implica su casa). Debe ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Bernardo824824

Estas dos expresiones significan lo mismo en castellano. "Voy a dormir donde Mis padres" y "en casa de mis padres", significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

Por que no acepta "me voy",yo la veo mascorrecta que manana voy


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Yo puse eso y me la puso mal.


https://www.duolingo.com/profile/lilastendhal

Gente, decídanse! a veces me aceptan "a lo de", y ahora resulta que no, que hay que poner a la casa de mis padres...


https://www.duolingo.com/profile/NeusVila3

En el audio normal se escucha "... dormir à chez...". En el lento se escucha ben.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela613625

Mañana dormire en casa de mis padres


https://www.duolingo.com/profile/Yas.sp

¿Por qué no se puede "mañana voy a dormir en la casa de mis padres"..al menos en Argentina solemos usar "en la casa de.." más que "en casa de.."


https://www.duolingo.com/profile/Maggie249710

Demain je vais dormir avec mes parents sería Mañana voy a dormir con mis padres.


https://www.duolingo.com/profile/alagoueytem

Mañana voy a dormir donde mis padres. Es una expresión perfectamente correcta para decir en español y coincide perfectamente con lo dicho en francés.


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda729476

Parents es parientes también. Debería aceptarlo ya que está entre las opciones.


https://www.duolingo.com/profile/GerardAlba2

Puse: Voy a esconder un cadáver y me dijo que estaba mal, no entiendo, arreglenlo ya.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielDon821561

Dice 'demai" y....¡nada más! Por favor arreglar...


https://www.duolingo.com/profile/rafaelnovoa11227

Conteste mañana voy a dormir en casa de mis padres. Contestacio


https://www.duolingo.com/profile/rafaelnovoa11227

Conteste literalmente igual como aparece en su calificacion ,. Y ponen lo mismo que yo y dicen que esta mal. Favor de corregir mi supuesto error.


https://www.duolingo.com/profile/Maggie249710

En español decir dirmir con mis padres significa en la casa de mis padres. Es correcto

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.