1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est une femme qui a une fo…

"C'est une femme qui a une forte personnalité."

Traducción:Es una mujer que tiene una personalidad fuerte.

May 19, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/juliaruizlopdz

Fuerte personalidad, por qué no?

May 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/meinmex

"quien" se refiere a personas, mientras que "que" se refiere a cosas

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/maryesu

No me aparecio la palabra fuerte por ningun lado

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/manuelolivares2

es común tambien decir " de una fuerte personalidad" en México

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/valiendomother

"Es una mujer con una personalidad fuerte" me suena más fluido y común en español.

November 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarioCarab1

'Es una mujer que tiene una fuerte responsabilidad' debería ser aceptado como correcto.

October 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BolvarAlbe

No sé por qué obligan a traducir palabra por palabra. En la traducción al español puedo poner :"una personalidad fuerte" o "una fuerte personalidad" ¿En dónde está la diferencia?

December 8, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.