1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "¿Qué programa?"

"¿Qué programa?"

Traducción:Que programme-t-il ?

May 19, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Oscar82020

Olga Campos: Si crees que vas a aprender francés en dos o tres meses, estas viviendo en un mundo de fantasía.

Lo más importante a la hora de aprender un idioma es la pasión que tu le tengas, si no te gusta tal o cual idioma y lo estas estudiando, estas perdiendo tu tiempo, pero si de verdad te gusta el francés, metele todas las ganas. Si fuera fácil y sencillo, cualquiera podría hacerlo, pero no valdría la pena.

Y recuerda que lo más importante para aprender un idioma es la pasión, las ganas de aprenderlo. Entre mayor sea tu pasión, más se te facilitará.

Una persona puede tener el mejor gimnasio en su casa, pero si no le gusta hacer ejercicio, no logrará nunca la salud y el estado físico que tal vez quiera tener, en cambio otra persona puede no tener los recursos ni un gimnasio cerca, pero si tiene pasión por el deporte... (termina tu esta frase).


https://www.duolingo.com/profile/Brayan517163

Gracias por la motivacion!


https://www.duolingo.com/profile/alessrein

Tambien se puede decir: Que programme-t-il ?

Pregunta: si se esta usando un adverbio interrogativo al principio de la pregunta (ej. que) ¿es obligatorio invertir el verbo con el sujeto?


https://www.duolingo.com/profile/ItsBarbara

no entiendo por qué al final se pone t-il, alguien me podría aclarar?


https://www.duolingo.com/profile/Bellamar8

Yo pienso que prodría ser una respuesta correcta: Que programme?


https://www.duolingo.com/profile/espantorrasca

A veces, como en éste caso las frases son ambiguas en castellano, en nuestro idioma programa podría ser tanto sustantivo como verbo, deberían ir retocando éstas cosas y poner ¿que programa él? para desambiguar.


https://www.duolingo.com/profile/dani5345

cual es la diferencia enre quoi y que


https://www.duolingo.com/profile/Juan489516

Creo se abusa de no utilizar los pronombres en español, ésta pregunta puede significar tanto "¿qué programa él/ella?" como "¿de qué programa se trata?" que es totalmente diferente, y ésto se repite continuamente (claro, que es mi opinión)


https://www.duolingo.com/profile/ARILLA16

Me rechaza "quelle programme " que creo es correcto. Por ej. en una conversación: - Traeme ese programa. - Qué programa ("quelle programme") Pero si preguntas por la acción de un colega a otro: - Qué está programando ("que programme t il")


https://www.duolingo.com/profile/birazolac

me ponen que la primer y la tercera son correctas, y aquí que la tercera, de una solución u otra como correctas y no las dos.


https://www.duolingo.com/profile/kin2713

Alguien puede traducirme la frase

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.