"Kementerian kami adalah pembuat anggaran itu."

Translation:Our ministry is the maker of that budget.

January 26, 2019

3 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/joeldipops

No-one would say a minstry had "made" a budget in English, so we wouldn't say one had a maker either.

You could try "creator", but "architect" or "author" would be better.


https://www.duolingo.com/profile/donny309620

"Maker of that budget'? How about this "Our ministry is responsible for developing the budget."


https://www.duolingo.com/profile/naomileenhouts

To me, though awkward in English, this says "Our ministry is that budget creator." This is a very bizarre concept and I think you need to allow some leniency.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.