"Venía a menudo a discutir el domingo."

Traducción:Il venait souvent discuter le dimanche.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 149

¿No es correcto "il venait discuter souvent le dimanche"? Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Anselmo65

Retorciendo mucho la frase creo que sí,pero es más correcto poner el adverbio de frecuencia después del verbo conjugado y no del infinitivo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SilviaPousada

Para tener la opcion también de "vous", como establece la respuesta, tendría que ser "Venían a menudo", no "venía a menudo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GonzaloAmo

Vous tambien puede traducirse como usted. La traducción sería "Usted venía a menudo" - "Venía a menudo"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge825098

Faltan palabras en el recuadro de escoger

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge825098

Los recudros para escoger estan incompletos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge825098

Fin

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge825098

Estoy confundido; favor de continuar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AdaCavalli

por qué no se acepta también je venais? en español también se puede decir "yo venía a menudo a discutir...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RuthRubian2

considero que las dos respuestas que marque son correctas

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.