"A Sofia é uma amiga minha."

Tradução:Sofia estas mia amikino.

1/27/2019, 6:05:28 PM

4 Comentários


https://www.duolingo.com/CaBRonx
  • 24
  • 24
  • 20
  • 3

"amiko" pode se referir a qualquer um dos gêneros. Se houver a necessidade ou a intenção de especificar o gênero, diz-se "amikino" para o feminino e "viramiko" para o masculino.

1/27/2019, 6:05:28 PM

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 47

Vi duonpravas...

1/27/2019, 9:59:40 PM

https://www.duolingo.com/CaBRonx
  • 24
  • 24
  • 20
  • 3

Ĉu mi estas duonprava? Kiu estis la eraro? La vorto "amiko" kaj la vorto "reĝo" malsamas. "reĝo" havas la virsekson en sia sgnifo. "amiko", alie, ne havas tiun karakterizaĵon. Nu, kial "Sofia estas mia amiko." ne akceptiĝas?

1/27/2019, 10:46:50 PM

https://www.duolingo.com/CaBRonx
  • 24
  • 24
  • 20
  • 3

Mi repensis tion, kion mi diris antauxe. Vidanta la ekzemplojn kun frazoj kun "(ge)koramik(in)o(j)", mi ekkomprenis pli bone tion, pri kio ni estas diranta. Mi pensas, ke "amiko" ne devus havi virseksan signifon. Laux en vortaro.net, "amiko" havas du plej gravegajn signifojn: la unua el ili havas la viran sekson kun gxi. La dua, alie, ne havas tion. Nu, kiel ni solvos cxi tion?

1/28/2019, 2:06:06 AM
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.