A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Időpontja van az orvoshoz."

Fordítás:She has an appointment with the doctor.

4 éve

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/csordas1

Ráadásul a hibajelentést nem fogadja be a rendszer!

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

appointment= megbeszélt időpont/találkozó. Azaz egy megbeszélt időpontban fogad engem az orvos. Ha csak úgy találkoznék vele valahol, akkor az meeting lenne.

4 éve

https://www.duolingo.com/zola82

Itt arra gondolnak, hogy to the doctor és nem with the doctor.

4 éve

https://www.duolingo.com/bone001

Csakhogy nekem a 'to the doctor'-t nem fogadja el...

4 éve

https://www.duolingo.com/GGABI2

Mert az "appointment" az "with " -et vonz és nem "to"-t!

4 éve

https://www.duolingo.com/SmuelSoma

...mert szar

11 hónapja

https://www.duolingo.com/redmail5

ezek a választósak túl egyszerűek szerintem, könnyű következtetni.

2 éve

https://www.duolingo.com/jokutine

He has a date to the doctor miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/heniella

Mert ez azt jelenti hogy van egy randija az orvoshoz...

3 éve

https://www.duolingo.com/KardosJudit

A névelõ hibás: "a appointment"

1 éve

https://www.duolingo.com/csordas1

Nem, és NEM! A Duolingo szerinti helyes megoldás teljesen mást jelent! (Van egy találkozója az orvossal)

4 éve

https://www.duolingo.com/xysari5

A 3 válasz közül,2 ugyanaz,de mind a 3 helyes. Bejelöltem mind a 3at,erre rossz a válaszom. Miért is???? Jelentem..

3 éve