1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is especially for you."

"It is especially for you."

Traducción:Es especialmente para usted.

April 7, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gabo_mom

Segun lo que tenia entendido puede ser escrito de las dos formas "especially" y "specially"... me aclaran porfa :)


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

ambas palabras las encuentro en el diccionario WR


https://www.duolingo.com/profile/phaleg

misma duda tengo entendido que ambas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/PaulAriel

escribi "specially" y me lo consideró incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/guiyote81

Esto es especialmente para ti. Y me puso incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/CyberMary

me pasó lo mismo, debería considerarse correcta la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Bashada

En español no tiene sentido. "Es especialmente para ustedes". Gramaticalmente es absolutamente incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/wocara

pues no lo comparto, imaginate presentando algun evento, no dirias " esta presentacion es especialmente para ustedes" ??? this presentation it is especially for you


https://www.duolingo.com/profile/Bashada

No. Por supuesto que no diría "esta presentación es especialmente para ustedes". Creo que diría "esta presentación fue creada especialmente para ustedes".


https://www.duolingo.com/profile/wocara

ok igual y podemos expresarnos de distintas formas y dar la misma idea, aunque aca en duolingo a veces no nay mayores opciones y tienes que responder o transcribir literalmente :D saludos...


https://www.duolingo.com/profile/Bashada

Si, es cierto. Hay muchas formas de expresarse. Mi comentario era más por bronca porque duolingo me había sacado un corazoncito ( :D ) para mí injustamente, que por rigor gramatical. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Crosmarg

Felicitaciones a ambos por su asertividad, me alegra encontrar a personas aun con empatia y respeto en la red


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Creo que te equivocas, "es especialmente para ustedes" o "es especialmente para ti", son expresiones absolutamente correctas en español. Se pueden compartir muchas cosas que son singulares, un viaje, una fiesta, un autobús, etc.......


https://www.duolingo.com/profile/krmnprieto

Yo puse " Esto es especialmente para ti" y lo puso incorrecto. Whyyyyy??


https://www.duolingo.com/profile/cupkake.girl

porque para que asi sea debia decir: "THIS is especially for you"


https://www.duolingo.com/profile/horacepinker

Es que es inglés cyborg


https://www.duolingo.com/profile/agriosour

Jajajaja muy bueno


https://www.duolingo.com/profile/Nicolefloresg

"Esto es especialmente para ti" y me la califican mal! hp


https://www.duolingo.com/profile/bren.ramz

Creo que también podría ser valida la siguiente traducción "Esto es especialmente para ustedes" y sin embargo, me la marca como erronea


https://www.duolingo.com/profile/PauceMoreno

No, porque tendría que ser "THIS IS especially for you" :)


https://www.duolingo.com/profile/JFdoAco73S

NO ESTOY DE ACUERDO!!!


https://www.duolingo.com/profile/shaggyz

No entiendo por que motivo no se debe traducir "Esto" en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/LGonzalo1

Creo que lo he dicho bien


https://www.duolingo.com/profile/vanitaperal

El verbo en español muchas veces lo omitimos en este tipo de oraciones, dejando la oración como "especialmente para ti o para ustedes"


https://www.duolingo.com/profile/lealitoo

Ello es especialmente para ti y me lo puso mal, porque sobra el ello....


https://www.duolingo.com/profile/belquizak

Tengo entendido lo mismo, sin embargo la tengo mala


https://www.duolingo.com/profile/Buhico80

Debería considerarse correcto también decir "Esto es..."


https://www.duolingo.com/profile/ingfredy

por una sola letra no se debe considerar error, además en el diccionario aparece de las dos formas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.