https://www.duolingo.com/Lulkanto

Глаголы говорения в английском языке

Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

К основным глаголам речи или глаголам говорения, обозначающим процесс речи, в английском языке относят глаголы «to speak», «to talk», «to tell», «to say».

to speak

to tell to talk

to say


Список тем на форуме, которые могут вам пригодиться, если вы учите английский язык на Duolingo → https://www.duolingo.com/comment/3390101

4 года назад

63 комментария


https://www.duolingo.com/ValentinaK995088

Наконец-то попала на отлично оформленную таблицу,а то все мучилась.спасибо

4 года назад

https://www.duolingo.com/Windows9x

Отлично все. Спасибо. Встречный вопрос. Для чего здесь стоит "To"? Когда это самое "to" надо ставить?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

Частица «to» перед словом «talk» подсказывает, что это глагол в форме инфинитива (отвечает на вопрос «что делать/что сделать?») — «говорить/разговаривать», а не существительное «talk» в смысле «толки/болтовня».

3 года назад

https://www.duolingo.com/Windows9x

Коротко и ясно. Все понял. Спасибо. :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/ladokv

Спасибо за труд :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/mizail
mizail
  • 24
  • 19
  • 11
  • 7
  • 2
  • 3

Большое спасибо, Lulkanto!!! Коротко и доступно. И вообще, вы, ребята, молодцы!!!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

Спасибо :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Kanliona

Спасибо за объяснение и за его наглядность )

4 года назад

https://www.duolingo.com/Svetsoul

Большое спасибо всем комментаторам!!! для меня это тоже были дебри, но сейчас наполовину разобралась, а половину на попозже:) Спасибо большое, Lulkanto! (хотела лингот дать, но почему-то нет этой функции сейчас:((().

2 года назад

https://www.duolingo.com/Z.DED
Z.DED
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6

Большое спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/stellaket

Благодарю, полезная подборка! Смысл понятен.

4 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeyMiletin

Спасибо за полезную статью!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Orlovdmitriy

Кажется теперь и я разобрался:)

3 года назад

https://www.duolingo.com/ViGor72
ViGor72
  • 25
  • 18
  • 15
  • 1232

Thanks a lot! Lulkanto is the best!

3 года назад

https://www.duolingo.com/OlegTrubnikov

I want to thank you for a great site for .

2 года назад

https://www.duolingo.com/LisaFomina

Спасибо .

1 год назад

https://www.duolingo.com/ol.bordug
ol.bordug
  • 25
  • 25
  • 15
  • 15
  • 7
  • 15

Спасибо!

1 год назад

https://www.duolingo.com/Skay91
Skay91
  • 18
  • 8
  • 297

а нельзя ли отдельную ветку подфорума вот для таких тем?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

По-моему, нет. Просто просматривайте форум периодически, у меня ещё наброски по востребованным темам есть, значит будут новые посты :)
Если статья покажется интересной, расшаривайте среди друзей, пожалуйста.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Skay91
Skay91
  • 18
  • 8
  • 297

плюсы и линготы от себя гарантирую :) а вопрос про отдельный подфорум, был скорее к модераторам :) Я себе распечатал, оч хорошо сделано :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/stZe6

Здравствуйте! Я новичок. Вы не подскажите, почему не открывается следующее окно?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Когда-то так и было. Когда-то, заходя в навык, можно было видеть обсуждения, относящиеся к этому навыку - не только обсуждения предложений, но и отдельные темы по грамматике. Я любила их читать до и между подходами к урокам. Но... так как большинство пользователей занимается на мобильниках - то все это убрали.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Skay91
Skay91
  • 18
  • 8
  • 297

очень жаль :( мне вот в телефоне именно не хватает возможности глянуть что нибудь такое относящееся к теме, чтоб сразу под рукой, а не гуглить)

А нет возможности "прикрепить" тему, чтоб вверху висела. Можно было бы в такой теме в первом сообщении собирать ссылки на подобные темы в форуме :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Всем не хватает. И нам тоже, чтобы по сто раз одно и то же не писать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Kurubik

Огромное спаибо, очень полезная статья!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

Значит я не зря старалась. Вам спасибо, что читаете :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/ca8C4

Спасибо за Ваш труд!

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

Пожалуйста :) Занимайтесь с удовольствием!

1 год назад

https://www.duolingo.com/A857

В выражении Say hello to your family for me перевод "от меня". Разве тогда не должно быть from me, а не for me? И спасибо разработчикам курса. Начал учить в апреле перед поездкой за границу. Пригодилось! Молодцы!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

Здесь «say hello... for me» имеет значение «скажите привет... от лица/от имени/вместо меня».
Стандартная фраза для прощания :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/A857

со стандартами не поспоришь. Но можно ли сказать from, или это будет по стандартам неправильно?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

Можно и так — «from me», но почему-то чаще говорят «for me».

4 года назад

https://www.duolingo.com/comalex3

Уважаемая @Lulkanto, возможно у вас есть свой личный сайт, с более удобной навигацией, чем на дуо? Или специальные сборники, ваших личных, таких вот табличек и объяснений, которые можно скачать или приобрести, что бы все было в одном месте?

Список тем на форуме видел, но это не то)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1730

Своего сайта нет. Сама же все свои посты сохраняю как веб-странички (Ctrl+S) и могу открыть в любое время на любом компьютере в любом браузере в оригинальном виде. Некоторые мои друзья делились, что переносят посты в Word, им так удобнее. И наконец, картинки можете сохранять прямо из поста и распечатывать.
Иск о нарушении авторских прав предъявлять не буду, it's free :)

P. S. Вы подали мне хорошую идею. В принципе можно все посты перенести в формат PDF и потом открывать и просматривать на любом устройстве. Но я на днях переустановила ОС на компьютере и необходимой программы для создания PDF-файлов у меня пока нет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Blackrock2

Я пользовался DDf 7, очень удобно. Любой открытый документ нажимаю ctr+print = PDF или нажать на печать, выбрать вместо имени принтера этот конвертер, укажите папку куда нужно сохранить новый документ PDF, конвертирует всё, что открыто на экране, смотрю уже восьмую версию сделали http://dopdf-free-pdf-converter.soft112.com/quick-download.html Попробуйте очень удобно и то же бесплатно. Ещё большое спасибо за Ваши труды, как всегда Ваша работа сделана идеально.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aqvilinus

She said that she loved John.

Не корректнее будет перевести на русский это предложение как «она сказала, что любит Джона»? Насколько мне позволяют судить мои скромные познания в английском, прошедшее время здесь в придаточном предложении используется только из-за наличия оного в главном (она сказала), для согласования времен, т.е. в момент говорения она должна была употребить настоящее время, и общий смысл получается немного другой. Если же мы захотим сказать, что «она любила», то в придаточном придется использовать «предпрошедшее» время, т. е. Past Perfect. Поправьте, если ошибаюсь.

К примеру с Наполеоном эти рассуждения неприменимы, поскольку там явно выделена кавычками прямая речь. Тут же мы пересказываем её, поэтому по идее должны работать обычные правила грамматики для сложноподчиненных предложений.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

оба перевода корректны, без контекста неизвестно, любила ли или любит всё еще

Past Perfect будет только если она его любила до того как сказала, но если она его любила в момент речи (что более вероятно), то будет Past Simple

3 года назад

https://www.duolingo.com/Nippal

Буквально сегодня изучали эту тему (перевод прямой речи в косвенную) и преподаватель объясняла, что мы можем преобразовать предложение вида "Ann: 'I love him' " в виде "Ann says, that she loves him." или в виде "Ann said, that she loved him." В первом случае перевод будет "Аня говорит, что любит его", во втором "Аня сказала, что любит его" (глагол любить переводится в настоящем времени). Если же Аня сказала, что любила его (Ann: 'I loved him') (прошедшее время в прямой речи), то передача в косвенной речи тоже может иметь два варианта (в зависимости от того, в какой форме мы поставим основной глагол say): "Ann says, that she loved him" или "Ann said, that she had loved him". Переводиться они будут соответственно "Аня говорит, что любила его" и "Аня сказала, что любила его". Таким образом В ПРИМЕРЕ в шапке ОШИБКА В ПЕРЕВОДЕ. При этом в варианте "Ann said, that she had loved him" Слово loved - это третья форма глагола. Т.е., например, с глаголом see будет так: "Ann said, that she had seen him two days ago" - Аня сказала, что видела его два дня назад.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

А в чем собственно ошибка? Из вашего объяснения мне кажется, что вы противоречите сами себе. Но так как вы не записали точно предложение с ошибкой и каким, с вашей точки зрения оно должно быть, то мне трудно сказать наверняка.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Nippal

В примере написано "She said that she loved John" правильный перевод "Она сказала, что любит Джона", а написано "любила". Либо следует изменить предложение так: "She says that she loved John", тогда перевод будет таким: "Она говорит, что любила Джона" - остаётся "любила", но "сказала" меняется на "говорит". Привожу ещё раз два примера преобразования прямой речи в косвенную с использованием настоящего и прошедшего времени в предложениях прямой речи. С переводами. Использую неправильный глагол to see. Чтобы было наглядно видно где какая форма глагола используется. Прямая речь. Настоящее время. Tom: "I see a picture" - Том: "Я вижу картинку". Косвенная речь. Tom says that he sees a picture. - Том говорит, что видит картинку. Tom said that he saw a picture. - Том сказал, что видит картинку. Прямая речь. Прошедшее время. Tom: "I saw a picture" - Том: "Я видел картинку". Косвенная речь. Tom says that he saw a picture. - Том говорит, что видел картинку. Tom said that he had seen a picture. - Том сказал, что видел картинку. Если тут есть ошибка, то тогда неправа уже моя преподавательница. ))

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Подводя итог, в теме вовсе не ошибка, а вполне себе перевод правильный, зависит от вашего его восприятия. She said that she loved John - можно перевести на русский и как Она сказала, что любит Джона, и как Она сказала, что любила Джона. Но и то и другое будет означать, что это было правдой на момент речи в прошлом. Здесь любила не в смысле любила раньше, до момента речи в прошлом - Это было бы She used to love him. ( а не past perfect как вы предположили).

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yuri_Dnepr

Нас учат, что, в косвенной речи, не согласуются непреложные истины, факты биографии, общеизвестные факты. Поэтому предложение "He discovered that the Earth is round" вполне корректно, но вот предложение "She said that she loves him" грамматически не верно, может такое возможно только в разговорной речи?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

К сожалению, вы ошибаетесь. Боюсь, что вы просто не до конца разобрались, что естественно, мне понадобилось несколько лет, чтобы правильно начать понимать согласование. Давайте просто я вам дам предложения и как они на самом деле переводятся:

  • She says that she loves him - Она говорит, что любит его.
  • She said that she loves him - Она сказала, что любит его (сказала вчера, но любит его и сейчас, для нас это текущий факт) - этот пример кажется противоречащим правилу согласования, и именно он давался мне труднее всего, но если вы будете много читать и слушать, то вы обнаружите много таких примеров (He discovered that the Earth is round).
  • She said that she loved him - Она сказала, что любила (любит ) его. Здесь предложение согласовано и много будет зависеть от контекста, означает, что она любила его в момент речи, любит или нет сейчас мы не знаем или это уж не имеет значения (скажем, она уже давно умерла).
  • She said that she had loved him. - Такое предложение маловероятно, любила до момента в прошлом, гораздо веротнее такое предложение She said that she used to love him. - Она сказала, что раньше любила его (но на момент речи уже нет).
3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

В ваших прмерах все верно, только вы не понимаете последнего предложения Tom said that he had seen a picture. - Том сказал, что ему доводилось видеть эту картинку раньше (до момента речи). И ещё у вас не хватает одного примера. Tom says that he has seen the picture. Том говорит, что ему уже доводилось видеть эту картинку (к нынешнему времени)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Сложности, которые у вас возникают еще связаны с выбороом глаголов. Видеть и любить - глаголы состояния, и и для них сложнее определять позицию в системе английских времён. Давайте с вами возьмём какой-нибудь обычный глагол. Скажем to write - писать. И давайте пойдём еще раз по всем примерам. (Кстати to say - одовременно может использоваться и как глагол состояния и в длительных формах, что еще больше запутывает дело).

  • She says that she writes books - Она говорит, что пишет книги (это ее работа, к примеру, она каждый день это делает)
  • She says that she is writing a book. - Она говорит, что пишет книгу (прямо сейчас)
  • She says that she has written a book - Она говорит, что уже написала книгу
  • She says that she wrote a book last year - Она говорит, что писала (написала) книгу в прошлом году - (из одного этого предложения нельзя сказать просто ли писала или полностью написала).
  • She says that she used to write books - Она говорит, что раньше писала книги (теперь уже не пишет).
  • She said that she was writing a book - Она сказала, что пишет книгу (она писала ее тогда, когда мы её спрашивали)
  • She said that she wrote books - Она сказала, что пишет книги (она занималась этим постоянно, это был ее род деятельности, но это уже всё в прошлом, мы не знаем, занимается ли она этим и по сей день).
  • She said that she writes books - Она сказала, что пишет книги. Спрашивали мы её буквально недавно и точно уверены, что она и сейчас этим занимается. Она не умерла и ситуация никак не изменилась с момента разговора, это просто факт. (с точки зрения согласовани времён здесь можно ставить и wrote)
  • She said that she had written a book - Она сказала, что написала книгу. Она написала ее когда-то раньше до момента речи.
  • She said that she used to write books - Она сказала, что раньше писала книги, но к моменту речи уже нет.
3 года назад

https://www.duolingo.com/Nippal

Спасибо за все разъяснения. Теперь понятно, что я "всего лишь" не знал нюанса с тем вариантом, когда мы точно уверены в том, что говорим (He discovered that the Earth is round).

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aqvilinus

Благодарю за ответ! :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/IceIT

Тааак, с этим вопросом более менее разобрались, как, где, и в какой ситуации тот или иной глагол применять. Благодаря Вам, Lulkanto. Пока вопросов нет, вроде все перевариваю.

3 года назад

https://www.duolingo.com/gammarser

Очень полезная статья, у многих возникают проблемы с этими глаголами.

3 года назад

https://www.duolingo.com/lyubov__

Здравствуйте. В курсе есть такое задание:

"Она говорит: "Пожалуйста"" Перевод:She says: "Please"

Подскажите, пожалуйста, как понять? В каких случаях "говорит = speak", а в каких "say" (которое у меня больше ассоциируется со "сказала").

3 года назад

https://www.duolingo.com/KateBronz

спасибо огромное!

2 года назад

https://www.duolingo.com/Avrova

Who do you want to speak to? зачем частица to в конце?

2 года назад

https://www.duolingo.com/FelixMilma
FelixMilma
  • 25
  • 21
  • 17
  • 17
  • 3

Спасибо, Вам большое. Написано ясно и представлено удобо, красиво. Практичная информация.

2 года назад

https://www.duolingo.com/DragomirDragnew

Спасибо! Коротко и ясно!

2 года назад

https://www.duolingo.com/W4nU2

Спасибо

2 года назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 21
  • 4
  • 32

Пожалуйста, объясните разницу.

To tell - информировать, сообщить, описать, приказать или попросить, требует за собой прямое дополнение: говорить кому-то что-то.
To say - сказать, произнести, выразить словами, выразить мнение, сообщать ...... говорить что-то кому-то.

Почему
Say hello to your family for me. = Передайте привет вашей семье от меня.
а не
Tell hello to your family for me.?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Почему не tell hello to ... ответ вы уже сами дали - tell требует за собой прямое дополнение. Тогда надо бы tell your family hello, но есть некотырые устойчивые фразы, предпочтительные выражения, вот say hello to them используется, а tell them hello не особо. В других выражения наоборот, может быть гораздо предпочтительнее tell.

2 года назад

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 21
  • 4
  • 32

Упс, столько раз вчера читал-перечитывал и только сейчас заметил разницу:
To tell - говорить кому-то что-то.
To say - говорить что-то кому-то.

(Рукалицо :) )

2 года назад

https://www.duolingo.com/antropogen

почему в песне поётся "let it snow" , а не "let it snows" - "пусть снег идёт"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

потому что это не it snows - настоящее время - снег идёт, а let it snow - повелительное наклонение - пусть снег идёт.

1 год назад

https://www.duolingo.com/EqLL1

А можно эти темы чиать как нибудь с приложения на смартфоне?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

из приложения - нельзя, но можно пользоваться мобильной версией сайта с телефона, тогда там всё так же как на сайте

1 год назад

https://www.duolingo.com/Oksi2000

Один момент непонятен: Speak - говорить публике (когда один человек обращается к группе лиц) Tell - говорит кому-то (один обращается к другому) Talk - ... Say - говорить о чём-то (просто сказать что-то)

Прошу заполнить пропуск.

9 месяцев назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.