oi! can a portuguese moderator or native speaker answer some old, unanswered questions, please?
especially the top question. it's 4 years old and has no answer.
Paulenrique has something to say about the first and second questions in a discussion of a similar sentence:
Yes. "Esperar" is usually used without a preposition. So, "Espere a menina" is much more common.
Some people may say "Esperar por" is the correct way:
- Esperei pelo cachorro.
This is so to avoid the other meaning of esperar, to hope, which is a direct verb:
- Espero ter te ajudado = I hope I have helped you
Thanks for finding this answer. I have just posted it to that discussion.
obrigado, paulenrique! there are still other unanswered posts on that thread. i hope u get to them. : )
Interesting, you are also on level 23 but you can understand Portuguese. I’ve been studying for 4.5 years and been to Brasil 14 times but I can’t converse yet because I can’t understand people when they speak. Written Portuguese is like a secret code and verbs are a mystery. Remembering meanings is very difficult for me. I study several hours per day and practice with a native speaker 1-3 hours a day in addition to watching movies and videos but it sounds like one long word to me and I can’t understand. I translate everything which I know isn’t the best but don’t know what else to do. Any ideas? Thanks
Thanks a lot! I think I’m doing something wrong like treating Portuguêse like a code instead of a language that I’m learning, feeling and using. I translate and then read the English phrase and look at it for extra words or other problems which is wrong. I’m getting a lot of good advice from people that have learned Portuguêse. Thanks again!