1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Es naturalmente buena."

"Es naturalmente buena."

Traducción:Elle est naturellement gentille.

May 19, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cristina.a823042

Mas ambiguo es segun mi opinion el uso de "gentille" en la frase que hay que traducir de español a frances. Si la frase en castellano a traducir es "ella es naturalmente buena" por que no accepta "elle est naturellement bonne", ya que en otras frases se ha traducido "gentil o gentille" como amable.


https://www.duolingo.com/profile/roccov81

Por que no estaria bien decir "C'est naturellement bonne" No me est'a especificando el sujeto


https://www.duolingo.com/profile/merchilla

es una frase un tanto ambigua, no se sabe si se refiere a persona masculino o femenino o a una cosa


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Entiendo que te refieres a la frase en español, en la que "buena" define claramente el femenino. En francés, con el sujeto "elle" no hay duda posible.


https://www.duolingo.com/profile/irma406883

Porqué no es correcto "C'est naturellement bonne"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLope165560

para mi gentil es gentille y buena es bonne . Podria alguien sacarme de mi error. Gracias anticipadas.


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

Porque no enplean la palabra GENTIL en vez de buena. Una cosa es BUENA y otra GENTIL.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

parce que ils sont fous


https://www.duolingo.com/profile/josu229856

Quién es buena? . Ella? Por qué tengo que entender que es una persona? . No puede ser un objeto?. O cosa? también los objetos y las cosas son "gentilles" ? Sean más creativos o dejen el margen de error como otras posibilidades. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/joseluis.m608950

Podría referirse a comida. Por ejemplo "Las natillas están naturalmente buenas"


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

la frase del enunciado no concreta si se trata de una persona o de una cosa


https://www.duolingo.com/profile/Josep390760

Sus traducciones no concuerdan mucho con otros equipos traductores. Revisen por favor


https://www.duolingo.com/profile/DanielRamo282614

Digo lo mismo que los anteriores pero no veo respuestas


https://www.duolingo.com/profile/ElbaInesMa

Porque no me la considera comocorrecta ???


https://www.duolingo.com/profile/Roxana505568

no me lo toma y lo escribo igual


https://www.duolingo.com/profile/carlosreyesgzz

depende del contexto de lo que se habla no ? si es de una bebida ? C'est certainement bonne, no es correcto ?


https://www.duolingo.com/profile/carlosreyesgzz

Acepto esta respuesta si se está hablando de una mujer, pero como saber ?


https://www.duolingo.com/profile/Penaguitoz

¿Por qué no doble "LL"?


https://www.duolingo.com/profile/Luledoca

por qué no bonne?


https://www.duolingo.com/profile/MariCarmen289982

En el traductor las dos son validas, no sé porqué me rechazan bonne


https://www.duolingo.com/profile/victoria70052

No encuento el error


https://www.duolingo.com/profile/victoria70052

Mi frase esta igual que la correccion ELLE EST NATURELLEMENT GENTILE


https://www.duolingo.com/profile/CarmenIbez9

Mi razón me ha dicho que mi respuesta es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Pepe886359

Consulté el diccionario Larousse y me traduce:"Elle est naturellement bonne" ¡Toca que aprendan los traductores escribiendola 100 veces en una hoja!


https://www.duolingo.com/profile/OlafPalmer1

"Gentille" en español es "gentil", "amable", "generoso", y la palabra "buena" sería "Bonne", asi que está mal esa traducción

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.