Are both versions correct?
1. Daor, ñuha kepa êdrus.
2. Daor, kepa ñuha êdrus.
The other sentences in the other lession starts with "Ñuha...".
Roughly "my father" vs "father of mine".
"Daor, kepa ñuha ēdrus" and "Daor, ñuha kepa ēdrus" should both be acceptable answers. Presumably, the system will accept it as a translation either way you write it.
Yes, both are correct.
This one really threw me off so placing ñuha/ ñuhi before and after subjects is an acceptable option in the course now or...?
Yes, it is like an adjective and adjectives can be either before or after the noun that they modify :)
Yes. Adjectives can come either before or after the noun.
Why is 'my' important?
It makes sense saying 'father is sleeping' and 'my father is sleeping'
It also makes sense to say “My father is eating”, but that’s not what the sentence says.
Just saying kepa edrus can mean a(as any any) father is sleeping. Kepa by itself means "a father"
Because if you only say Kepa ēdrus, it means "the/a father is sleeping". It can therefor be another father than yours.
Dude .....! I wrote asleep