1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Voy a estar aquí por un minu…

"Voy a estar aquí por un minuto."

Traduzione:Sarò qui per un minuto.

January 29, 2019

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Abelardo171471

Credo che la frase voglia dire: "mi fermerò qui per un minuto", "resterò qui un minuto". Quindi io dico: "starò qui un minuto". Evidentemente confondono "stare" con "essere".


https://www.duolingo.com/profile/DanielaRic211452

Sarò qui tra un minuto.


https://www.duolingo.com/profile/MilenaMone2

resterò qui un minuto dovrebbe essere equivalente

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.