That is what the infinitive does; it means "to write". You cannot translate word-by-word and keep the same word order. French puts the object of the verb before the verb and English puts it after. http://french.about.com/od/grammar/a/indirectobjects.htm
Object pronouns are placed in front of the verb they depend on when they are a direct object or an indirect object with preposition "à":
- je vous aime (= love you) - direct object
- j'aime vous écrire (= write to you) - indirect object with preposition "à"
- je vous écris (= write to you) - indirect object with preposition "à"
- je suis avec vous, devant vous, derrière vous, sans vous, avec vous... - indirect objects with other prepositions are placed at the end, after the preposition.
Ah! I'm using the website now so I can reply directly! C'est magnifique!
I saw your response to my question below et pour ça merci beauoup, but I am still confused. If I understand this comment, you are saying that with indirect objects the à is implied but omitted. Can you explain to me where the à would go if you were to include it for one of these examples? I think that will help me understand what you are trying to explain.
Une temps aussi, merci beaucoup!
"j'aime vous écrivez" is improper French.
If you mean "I like it that you write", you have to build a subordinate clause with a subjunctive: "j'aime que vous écriviez".
If you mean "I would like you to write to me": "j'aimerais que vous m'écriviez" (subjunctive again)
@sitesurf re arthur jolivet I put down 'i love writing to you' and was marked correct. Should this be marked wrong? Sorry i cant reply on droid. Also...
Re your answer to schiffmeister, i dont understand where 'à' is hiding in any of those examples. Could you please clarify?
I don't know how it can be possible that "I love..." was accepted, since it is not a correct answer.
When the verb is naturally constructed with the preposition "à" and the indirect object is a personal pronoun, the latter is placed in front of the verb, without "à", but in its indirect object form. You may not notice the indirect object form of some pronouns, because they are different from their direct object form only in 3rd person singular and plural (il, elle, ils, elles) :
je (subject) - me (direct) - me (indirect)
te (subject) - te (direct) - te (indirect)
il (subject) - le (direct) - lui (indirect)
nous (subject) - nous (direct) - nous (indirect)
vous (subject) - vous (direct) - vous (indirect)
ils (subject) - les (direct) - leur (indirect)
elles (subject) - les (direct) - leur (indirect)