I put "The woman is proving bread". We have made our own bread many times & to quote Wikipedia "Proofing (also called proving), as the term is used by professional bakers, is the final dough-rise step before baking". I have no idea if this usage is valid in Spanish, it's just what popped into my head....mmm! Fresh bread, I must be hungry.
Los Períodos de descanso de fermentación no se nombran a menudo explícitamente, y normalmente aparecen en las recetas como "dejar que la masa suba."
It comes from the verb "probar" which means "to taste/try/test". http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=probar