Is there any rule when to use en, dans, or au? It seems whichever one I select, the other was called for.
how to tell difference between il and ils?
You should hear the liaison between "ils" and "achètent": IL_Z_ASHETT
okay I wonder why I did not.
The liaisons are only pronounced in the full-speed audio. If you play it slower, she says individual words, and the liaisons are not pronounced.
That's right--guess I need to listen to BOTH speeds from now on.
Couldn't this also be aux supermarchés? Linguistically speaking.
Good then, it wasn't accepted. I'll report it if I come across it again.
I find it hard to decipher il from ils and achete from achetent...and nothing in the sentance helps me to make the difference...
Instead of supermarket in the English translation, can one not say only "market"? Seems like duolingi does not accept market as an English translation for supermarché
No, you can't: market = un marché
the make voice used is hard to understand...his pronounciation sucks.
And what is in difference in proonunciation between singular and plural? Unless, of coursem it's not the elision, lack of which would make this sentence rather single - thus proving my point. ;-)
No, sorry, I was wrong.. There IS the liasion.