Questions about Particles
So I've come across に and で before, but I've also found には and では, and was wondering what the difference is?
I've also seen よ (Duo says: you know) and ね (Duo says: isn't it) but also よね (Duo says: isn't it) are these right, and when would you use よね in place of ね?
Thank you for reading. 読んでくれてありがとうございます。
Regarding には and では, it is very easy. These combination particles are used when a word that would be marked by で or に is also the topic of discussion. Unlike が and を, these particles are not replaced by は. Instead the word is marked by both particle. に becomes には and で becomes では.
As long as you have a decent grasp of the individual particles, these combo particles shouldn't give you any trouble.
よ and ね are sentence ending particles. They don't exactly have a direct meaning in English. They more define the intent of what you're saying. よね just combines them.
This website has a decent breakdown of how those two particles are used. http://www.punipunijapan.com/japanese-particles-yo-ne/
When a statement ends in ね, it means the speaker is asking whether you agree with that statement:
いいね。It's good (do you agree?). Or more succinctly, It's good, isn't it? The speaker wishes for your opinion on the subject. If it comes at the beginning, the speaker wants your attention. ね、映画を見て行こうかな？Hey, what do you say we go see a movie?
よ means you feel strongly about the statement you just said.
いいよ！It's all good! You're not asking for the other person's input. You're making a definite statement. You are insisting on the truth of it. よ is softer than さ and ぞ, which are used in the same way. よ and ぞ only go at the end of the sentence. さ, like ね, can go at the beginning.
When you follow よ with ね, you are insisting that the person agrees with you. You aren't really asking for their opinion, you're telling them what to think.