1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "La mosca gruesa"

"La mosca gruesa"

Traducción:La grosse mouche

May 20, 2014

78 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Cezilezka

Creo que todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


https://www.duolingo.com/profile/rubgory49

Me pareció excelente la explicación, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/True-chupacabras

La misma regla del ingles para el frances?


https://www.duolingo.com/profile/AldairBg25

Merci beaucoup !


https://www.duolingo.com/profile/sarisdaniphilip

Disculpen...veo en la mayoría de comentarios el tema "acrónimo BAGS" alguien puede aclararme este tema por favor ...porque al igual que la mayoria en varias ocasiones acepta l otra traducción....como definimos si es una mosca especifica o no?


https://www.duolingo.com/profile/edogarudo

Alguien por favor aclare los adjetivos que van delante del sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

Todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


https://www.duolingo.com/profile/KathyGraja

Excelente, muchas gracias por la aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/JoseGarciaConi

Adjetivo-sustantivo y sustantivo-adjetivo, en general son casi casi lo mismo, la diferencia suele ser mas que nada poética. Son pocos los casos como "un gran hombre" y "un hombre grande", pocos. De hecho, en inglés es siempre adjetivo-sustantivo e igualmente se puede traducir todo. Generalmente pesa mas el contexto que la sutil diferencia del orden, y acá no lo tenemos así que debería mejorarse esta parte del sistema (que por lo demás es genial).


https://www.duolingo.com/profile/Mara199233

Perfecta explicación!


https://www.duolingo.com/profile/mikelickey

te equivocas, en francés hay ciertos verbos que van antes otros que van despues, en español esto no existe, pero OJO, sólo en español.


https://www.duolingo.com/profile/True-chupacabras

La mosca gruesa, o viceversa, donde está el verbo?


https://www.duolingo.com/profile/Tadeo_Servin

por fin, va primero el adjetivo?


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

No siempre, como cuando le das un color a una cosa "La voiture noire".


https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


https://www.duolingo.com/profile/RhastaStyle

Por que no puede ir el adjetivo despues del sustantivoo?


https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


https://www.duolingo.com/profile/Rios.Jaime

En otras preguntas cuando la frase está en francés, acepta en español las dos traducciones al español: la gruesa mosca y la mosca gruesa. Pero de español a francés sólo acepta "la grosse mouche"


https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


https://www.duolingo.com/profile/AuraScheel

Para mi el problema es que no me parece que la mosca sea gruesa, creo que es mas bien, una gorda mosca


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Para mi lo correcto es: La grosse mouche =La mosca grande.


https://www.duolingo.com/profile/Mikealeks

Yo lo entiendo como en el caso del español, por ejemplo, si te quieres referir a que alguien es bueno como amigo, dices <es un buen amigo> no dices <es un amigo bueno> porque es se entendería que es un amigo, y además es bueno como persona. Otro ejemplo, si quieres decir que un pan es bueno como pan, entonces dices <es un gran pan>, no dices <es un pan grande> porque ahi se entiende que es un de gran tamaño o algo ambiguo. No digo que estos ejemplos se den exactamente igual en francés, solo digo que funcionaría para entender por qué unos van al inicio y otros al final. Si dices <jolie fille> debe entenderse de forma diferente que si dijeras <fille jolie> qie daría a entender algo distinto. Hay que pensar en francés para agarrar el concepto.


https://www.duolingo.com/profile/xipal

me habian enseñadoi la mouche grosse, por fin como es


https://www.duolingo.com/profile/Dilia441169

Como te de la gana. Los franceses entienden igual las dos formas. En ningún país del mundo andan con gramática debajo del brazo


https://www.duolingo.com/profile/consueloe21

En Español yo puedo decir la mosca gruesa o gorda.¨Primero va el sustantivo y luego el adjetivo.No necesariamente el adjetivo va primero.Esa estructura es del idioma Inglés


https://www.duolingo.com/profile/consueloe21

en general en español yo digo la mosca gruesa y no la gruesa mosca.


https://www.duolingo.com/profile/MaraDolore673560

El correcto en castellano colocar el calificativo después del sustantivo


https://www.duolingo.com/profile/Betilda

Estamos en francés no en inglés , el adjetivo es normalmente usado después del nombre


https://www.duolingo.com/profile/Marielena769006

¿Por qué no se pueden invertir los términos si en otras expresiones sí se hace? Como la chatte noire


[usuario desactivado]

    ¿Cuál es el orden de adjetivo y sustantivo en francés? Porqie estas oraciones me tienen súper confundido. Tampoco entiendo cómo diferenciar plural y singular a nivel oral porque todo me suena igual.


    https://www.duolingo.com/profile/santajl

    Continuo elaborando sobre adjetivo sustantivo adjetivo. El caballo blanco es uno dentro de muchos, pero con el blanco caballo lo estoy resaltando como el más blanco de entre los blancos. Es una construcción más determinante. Veamos la determinante en el motivo del conversatorio: La mosca gruesa vs. La gruesa mosca. Además no es corriente decir que una mosca es gruesa con esto transliteramos el vocablo francés. Normalmente, diríamos una mosca grande, una mosca pequeña o una mosquita. No les parece?


    https://www.duolingo.com/profile/True-chupacabras

    No se de que idioma se trata, pero una mosca puede ser gruesa??? En todo caso, no seria grande? Gorda? Mencion aparte merece el hecho de no tener la posibilidad de entender regla alguna en donde se mencione el orden de adjetivo- sujeto o sujeto-adjetivo. El verbo? Bien gracias


    https://www.duolingo.com/profile/1417arca

    tengo entendido que el adjetivo califica al sustantivo , por lo que creo que mouche sustantivo y grosse adjetivo va despues


    https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

    todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


    https://www.duolingo.com/profile/CHEMA18993

    En castellano es igual mosca gruesa que gruesa mosca


    https://www.duolingo.com/profile/EvilChip

    Grosse traduce mejor como gorda. No gruesa.


    https://www.duolingo.com/profile/Ileana746983

    Oracion sin sentido


    https://www.duolingo.com/profile/Ileana746983

    Frase sin sentido


    https://www.duolingo.com/profile/viole265639

    Pour moi se la même chose ,


    https://www.duolingo.com/profile/Mara199233

    Entiendo que se puede traducir de las dos maneras: La grosse mouche/ La mouche grosse. En la gramática castellana, se trata de dos posiciones del adjetivo: epíteto y predicativo. No varía demasiado el sentido.


    https://www.duolingo.com/profile/Dilia441169

    En este caso se puede decir de ambas formas


    https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

    Mi contestacion escorrectisima perdonen


    https://www.duolingo.com/profile/luiferponce

    escribo "La mouche grosse" dice que esta mala DIOOOOOOOOOOS PORQUE SE BURLAN DE NOSOTROS, TENGAN ALGO DE MORAL


    https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

    ... y pensar que toda la culpa es de Guillermo I El Conquistador.


    https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

    todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


    https://www.duolingo.com/profile/LolaRomo1

    la respuesta no ayuda en nada!


    https://www.duolingo.com/profile/HildaDelCa

    Yo escribo La grosse mouche y dicen que tambien esta mala, quien entiende!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/DestroyerX

    ES SUPER INJUSTOOOO...A MI IGUAL Y POR SU CULPA REPETI EL ❤❤❤❤ NIVEL!!! JOS PUTAA


    https://www.duolingo.com/profile/Nataliatr9

    Ya tranquilo, cómete un snickers


    https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

    todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaUribe2

    No entiendo en cual situación se usa 'gros' y 'grosse', 'grand' y 'grande', ¿Cual es la diferencia?


    https://www.duolingo.com/profile/LuisGonzal90365

    Ana unos son masculinos y otros femeninos (en ese orden)


    https://www.duolingo.com/profile/Maram437625

    La e se añade al masculino para formar el femenino


    https://www.duolingo.com/profile/Arianag081

    Femenino grosse grande Masculino gros grand


    https://www.duolingo.com/profile/abiesti6

    todos los adjetivos que van antes son del acronimo BAGS, los que hablan de Beauty o belleza como la jolie fille, Age o edad, como la nouvelle magazine, Goodness o calidad como le bon vin y Size o tamaño como le grand porc o la grosse mouche.


    https://www.duolingo.com/profile/Maris714592

    Se trata de aprender francés, no se puede dar por supuesto q ya sé inglés.


    https://www.duolingo.com/profile/SarahObando

    en la misma oracion si uno pasa el mouse se marca primero mouche y despues grosse


    https://www.duolingo.com/profile/francesmercy

    En verdad, me la dieron como mal pero me gusta más " la mouche grosse"


    https://www.duolingo.com/profile/Manuela348537

    Porqué va primero grosse


    https://www.duolingo.com/profile/RubenEbenh

    Creo que en español se diria la mosca gorda no la nosca gruesa


    https://www.duolingo.com/profile/santajl

    Vamos DL vuelvase serio. El orden de los adjetivos no son arbitrarios. Tienen su razón de ser: el caballo blanco no es lo mismo que el blanco caballo.


    https://www.duolingo.com/profile/True-chupacabras

    Mencion aparte merece el hecho de que el verbo brilla por su ausencia.


    https://www.duolingo.com/profile/Rafj.

    ¿ Por qué está mal ?


    https://www.duolingo.com/profile/Rafj.

    ¿ Qué es BAGS ?


    https://www.duolingo.com/profile/santajl

    Todos tienen razón. Fin de la discusión!


    https://www.duolingo.com/profile/santajl

    Gramaticalmente, fin de la discusión porque un epíteto es un Adjetivo que añade o subraya una cualidad característica del sustantivo al que acompaña sin modificar su extensión; generalmente se emplea para producir un determinado efecto estético. "en ‘la verde hierba’, ‘verde’ es un epíteto"


    https://www.duolingo.com/profile/Isabel818577

    Porque no puede ser "La mouche grosse?


    https://www.duolingo.com/profile/MarianaBucheli

    Yo me confundo con "muccha" en italiano, y termino poniendo vaca, ajajaja.


    https://www.duolingo.com/profile/alejandraa581042

    Le françe n' est pas comme l'ingle. Si j'ecri l'adjetif après du subject est egalment correct


    https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

    Literalmente,he contestado corrrectamente saludos!


    https://www.duolingo.com/profile/Ins308131

    Me parece increible detener nuestro aprendizaje por una miserable mosca .¿No encontraron un ejemplo más inteligente ?...La regla del uso del adjetivo es como en español .Se ubica después del sustantivo .PERO,si quiero destacar la característica antepongo el adjetivo que varía el significado: "Un homme grand " y "Un grand homme .No entiendo qué pretendía Duolingo con la mosca guatona.Por otro lado,el término usado por algunos estudiantes que no me aclaró nada ,lleva acento :ACRÓNIMO. Es palabra esdrújula.


    https://www.duolingo.com/profile/edwarddipres

    fue en ingles o en francés la pregunta.....


    https://www.duolingo.com/profile/Bubi-Infante

    La mouche grosse?

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.