"Ein Kind"
Traducción:Un niño
103 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Boosabon la diferencia es Junge= Chico(11=18 años) Kind= Niño(2=11 años)
Des Junge= un menor de edad masculino (2=11 años<sub>Niño</sub>Chico) Das Kind= Un menor de edad femenino×masculino (2=11 años<sub>Niño</sub>Niña<sub>Chico</sub>Chica)
Das Mädchen= Un menor de edad Femenino (2=11 años<sub>Niña</sub>Chica )
Espero haber ayudado
La gran diferencia entre Kind y Junge es que por ejemplo, cuando le preguntas a alguien por sus hijos lo harías con Kind(er) asi como el ingles child(ren) en contraste a "boy", si preguntas por Junge solo haces referencia a los hijos HOMBRES, Kind es genéro no específico/neutro y por lo tanto va con el articulo "das". En español niños (hombres) y niños (en general) no tienen dos palabras diferentes. Kind puede traducirse como infante. Así como un jardín infantil, si fuera Jungengarten, sería sólo de hombres. Kindergarten es jardín de niños y niñas.
Ola amigos y amigas. Me IIamo Marco, vivo en Hamburgo alemania, tengo 18 anos y estudiar un poco Español. I perfectly speak German and Englisch well so if you need any help in pronunciation or have a question about grammar or any else you can write me on Whatsapp: +491603713365 That's just a friendly offer not more not less. :)
Schönen Tag noch (Que tengas un bun dia)
1567
Me pueden explicar,por qué en la oración anterior,está mal la opción ich bin ein Junge,y la otra rea ich bin ein Mann,y ésa es la única correcta. Es absurdo.