1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Francoj multe ŝatas kafon."

"Francoj multe ŝatas kafon."

Traducción:A los franceses les gusta mucho el café.

February 1, 2019

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Javi-Er

De 8 palabras en Español a 4 en Esperanto! :o


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Nos gusta la redundancia en español, ja, ja. :-)


https://www.duolingo.com/profile/RaySudipta

Por qué yo tengo escribir "el café" y no "café"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque en español se dice "les gusta el café" cuando se trata de un concepto en general.


https://www.duolingo.com/profile/BielMarti

Igual me he confundido pero en las notas ponía que los habitantes de un país terminaban por el sufijo "-ino" entonces ¿por qué en este caso franceses lo traduce por francoj y no por francinoj? Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Por favor indícame dónde en las notas (https://duome.eu/tips/es/eo) se dice que los habitantes de un país terminan en "-ino", porque eso es falso.

Además, esto es lo que dicen las notas sobre el sufijo "-in":

-in es el sufijo femenino: viro = hombre, virino = mujer; knabo = chico, knabino = chica. Aunque el 99% de las palabras en esperanto no tienen sexo o no es específico (infano, libro, elefanto, instruisto...), unas 30 raíces sí lo indican (familiares, viro, y pocas más). La mayoría de estas 30 son masculinas (viro, patro), otras son femeninas (damo).

Y también dice:

Ten cuidado, porque algunas personas asumen que siempre que no se usa el prefijo -in, se habla de alguien masculino, lo cual no es así. En este curso, no presentamos el femenino en las profesiones. Sin embargo, las respuestas con este sufijo se aceptan si son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/BielMarti

Discúlpame, soy yo que me he confundido, son tantos apuntes ya que empiezo a liarme. Ya he aclarado el asunto. Resulta que en los países del "nuevo mundo" se usa la terminación "-ano" para el gentilicio (yo he puesto "-ino" por confusión) y para los países del "viejo mundo" no se usa. Eso me ha despistado. Gracias por la ayuda!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ah, ya veo; duda aclarada, que es lo que importa.

Y de nada. :-)


https://www.duolingo.com/profile/BCersan

Hay alguna diferencia entre "tre ŝatas" y "multe ŝatas"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Creo que lo que más oirás es "tre ŝatas", pero "multe ŝatas" también es correcta. Incluso podrías decir "tre multe ŝatas".

"Tre" se refiere a grado o intensidad, y "multe" a cantidad repetición. Cuando algo te gusta mucho, te gusta con mucha intensidad, o "la cantidad de tu aprecio" es grande: en realidad en este caso es más o menos lo mismo.

Puedes leer más aquí: https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/kvantaj_vortoj/grado_kvanto.html

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.