"Dia berkunjung ke sekolah saya."
Translation:She visits my school.
7 CommentsThis discussion is locked.
What's the difference between using the verb /berkunjung/ and /mengunjungi/ here (except if I were to use the second verb, then I would drop /ke/ from the sentence in order to make it grammatical)?
Is there a significant difference in meaning between /berkunjung ke.../ and /mungunjungi/, or is this simply an alternative grammatical way of saying the same thing?