https://www.duolingo.com/JaDerWuschel

Why capitalization is important in German :-)

Hi German learners, i just got a funny chain-letter (one of the very rare, which is actually funny and has some value in it). So I thought, it' might be helpful, to share it with you. It's short list, that shows why capitalization makes a huge difference in German. Enjoy the list. ;-) If you need help with the translations, I can also post it later.

An alle Jugendlichen, die unsere Generation ständig belächeln, weil wir auch bei WhatsApp auf Groß- und Kleinschreibung achten: Dafür gibt es gute Gründe!

Hier ein paar kurze Beispiele:

  • Die Spinnen. (The spiders.)
  • Die spinnen. (They are crazy.)
  • Er hat liebe Genossen. (He has lovely comrades)
  • Er hat Liebe genossen. (He has enjoyed love.)
  • Wäre er doch nur Dichter. (Yet, he'd be a poet.)
  • Wäre er doch nur dichter. (Yet, he'd be more drunken.)
  • Die nackte Sucht. (The naked addiction.)
  • Die Nackte sucht. (The naked [female] is searching.)
  • Der gefangene Floh. (The imprisoned flea.)
  • Der Gefangene floh. (The prisoner espaced.)
  • Helft den armen Vögeln. (Help the poor birds)
  • Helft den Armen (nein, das schreib‘ ich jetzt nicht). (Help to ba** the poor.)

Und da soll mal jemand sagen, Groß- und Kleinschreibung sei nicht wichtig. Satzzeichen können übrigens sogar Leben retten!

  • Komm wir essen, Opa! (Come we are eating, Grandpa.)
  • Komm, wir essen Opa! (Come, we are eating Grandpa.)
February 2, 2019

38 Comments


https://www.duolingo.com/Hannibal-Barkas

fehlt beim letzten Beispiel nicht noch ein Wort? ;-)
Kenne ich als Aufforderung des Biolehrers an seine Schülerinnen und Schüler: seid gut zu Vögeln

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/JaDerWuschel

Stimmt. Jetzt, wo du es so sagst, fällt mir das Beispeil auch eher ein. :-D Danke für den Tip mit dem fehlenden Wort.

Sieht so aus, als ob Copy-Paste von Whats-App nach Duo-Web alles nach Smileys abschneidet.

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/Dirk858585

Hier sind noch ein paar nette Beispiele :) : Warum Groß- und Kleinschreibung so wichtig ist - Fun Bild

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/Hannibal-Barkas

Danke, Dirk, das rettet mir den Tag ;-)

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/slamRN

Hannibal-Barkas - So this means the same as ...that made my day?

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/slamRN

Ich liebe es!

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/LaughingLindsey

A question. My friend who's first language is German stated that there is no "Thank you". But danke is the best you can get to it. I just want to ask if you know if that's correct is all. :)

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/frankenstein724

I mean, what does your friend mean “there is no 'thank you'”? If you want to say the thing you say when someone does something for you, in German, that corresponds tonthe English “Thank you”, you say “danke (schön)” or (iirc) “ich danke dir”, which is more literally “I thank you” (I have no idea how common that last one actually is).

...but to say that there is no “thank you” is silly, and I suspect your friend is being over-literal to the extreme.

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/Dirk858585

Commonly used in formal texts is "Ich danke Ihnen".

For myself (and I know about some of my colleagues) I use "Ich danke dir" sometimes to show some respect the favor.

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/RedAngel666

Hi Lindsey,

'thank you' is usually translated to 'Danke (schön/sehr)'. So here is your friend right.

I agree with Dirk;

'Ich danke Ihnen (für was auch immer)' a commonly used in formal texts.

'Ich danke dir', 'Danke dir' is also common if you want to emphazise that you directly thank this person. It is a more face-to-face way to say thanks.

best regards, Angel

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/LaughingLindsey

Thank you all for your responses. ^-^

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/David904136

In English, the subject of the sentence "I" is understood and this is perfectly normal. A German might leave out the "ich" and say "danke dir" in colloquial speech but German usually requires the subject be present except for imperatives.

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/RedAngel666

Hi David,

but German usually requires the subject be present except for imperatives.

I'm aware of it. But in everyday life we often drop words and don't follow the rules. 'Mach ich' , 'geb ich dir gleich', 'danke dir' 'ist mir recht/soll mir recht sein' or 'ist für dich' when the phone rings. If you think about it, in all these examples is a word missing but we don't care. They are a kind of shortcuts we use everyday. 'ist halt so, kann ich leider nichts dafür'. I know there is the rumour we love precision but not in the case of grammar, sorry :-) (At least not always)

best regards, Angel

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/David904136

One of my favorite German expressions was used by my landlord; "Nay es nit mal do".

I'm pretty sure he meant "Nein, es ist nicht mal dort", but who knows for sure?

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/CowEatMeat

can u please upload a translation of this text with explanation?

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/David904136

Perhaps if you open two windows and compare the two posts side-by-side it will be easier to follow, especially the list.

It goes something like this:

To all adolescents who always laugh at our generation because we pay attention to capitalization even with WhatsApp. There are good reasons for it! Here are a few short examples:

The spiders.

They are crazy. (Edit: suggested by chaered)

He has dear comrades.

He enjoyed love.

If only he were a poet.

Would he only be denser.

The naked addiction.

The naked seeks.

The caught flea.

The prisoners flee.

Help the needy birds.

Help the poor screw.

So there should anyone say that capitalization is not important. Punctuation can even save lives!

Come we are eating, Grandpa.

Come, we are eating Grandpa. I'll send that soon.

Here's a bit of explanation: all German nouns are Capitalized so one can tell them from verbs that are spelled the same. "Spinnen" is "spiders", a noun. With a lower-case "s", it's a verb. And so on.

I started with Google Translate but it blew a few completely and it was a bit vulgar on the last one so I made corrections and alterations.

I apologize for the spacing, without the bullets, it just all word-wrapped.

I hope this helps.

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/chaered

Die spinnen = They are crazy

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/David904136

Also a valid translation - and funnier - so I'll give you this one.

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/JaDerWuschel

Ah, due to work, I didn't have the time yet to add the translations. Thanks for your list of translations. I'll take them as point of thought from an English speaking native. I' also updated the initial posts with the translations, I had in mind initially.

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/RedAngel666

Hi Lefaek,

which text do you mean?

Angel

February 3, 2019

[deactivated user]

    Ich sehe wass Sie da gemachen haben.

    February 3, 2019

    https://www.duolingo.com/sQweR86

    Gute Beispiele!

    February 3, 2019

    https://www.duolingo.com/Maximoford

    also was bedeutet "vögeln" als Verb?

    February 4, 2019

    https://www.duolingo.com/David904136

    It is a slang term for sex.

    February 4, 2019

    https://www.duolingo.com/RedAngel666

    Hi Max,

    I would 'vögeln' translate with 'nail/nailing' or 'bang/banging like Marcel wrote. But that's my opinion. To find correct translations for this kind of words is almost impossible. It is a word that is already vulgar but not so! vulgar like 'screw' or others.

    best regards, Angel

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/David904136

    Leo gives bonk, boink and shag for vögeln. Apparently they lean towards clean, British slang.

    Google Translate is apparently aimed at young Americans. :)

    I usually think of it as "screw".

    February 4, 2019

    https://www.duolingo.com/JaDerWuschel

    I think "nail" or "bang" would be more appropriate :-D (if there is an "appropriate"). Isn't screwing more vulgar? I think of "vögeln" is more like one of the first not much vulgar styles to express it in German. Teen-Talk would make even sense for it.

    February 4, 2019

    https://www.duolingo.com/David904136

    Dictionary.com labels both bang and screw as vulgar but doesn't mention a sexual definition for nail. Odds are good it would get the same label.

    "Tap" is one of the currently popular expressions in the endless list of slang terms for sex.

    Duden doesn't seem to care but Leo can't seem to decide if vögeln is umgangsprache, okay, or vulgär.

    February 4, 2019

    https://www.duolingo.com/David904136

    I've never heard "dicht" used to mean drunken and I can't find anything on Leo or Duden. In addition to "dense" as in, "thick headed", it can mean "thick" in the sense of overweight.

    February 4, 2019

    https://www.duolingo.com/Dirk858585

    I remembered there was some funny text from Heinz Ehrhardt and found it (someone wants to translate?:)):

    Wieso ich Dichter wurde

    Als ich das Gaslicht der Welt erblickte, war ich noch verhältnismäßig jung. Meine Eltern waren zwei Stück, und mein Vater war sehr reich: Er hatte zwei Villen, einen guten und einen bösen. Und eines Tages - es war sehr kalt, und ich fror vor mich hin, denn nicht nur meine Mutter, sondern auch der Ofen war ausgegangen - teilte sich plötzlich die Wand, und eine wunderschöne Fee erschien! Sie hatte ein faltenreiches Gewand und ein ebensolches Gesicht. Sie schritt auf meine Lagerstatt zu und sprach also:"Na, mein Junge, was willst Du denn einmal werden?" Ich antwortete - im Hinblick auf meine ziemlich feuchten Windeln: "Ach, gute Tante, vor allem möchte ich gerne ’dichter’ werden!" Das hat die Fee mißverstanden...

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/RedAngel666

    Hi Dirk,

    good old Erhardt! What a great poet! :-)) 'die Made', 'das Gewitter' ... I love it! He knew how to play with words.

    But I have really no clue how to translate this into English or any other language. Really sad because it's so funny.

    but anyway, you made my day :-))

    best regards, Angel

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/David904136

    I get the joke, but I am struggling a little with what the little tyke meant exactly. No meaning given for 'dichter' in Leo jumps out at me. It obviously has to do with his diaper.

    More leak-proof? Better sealed?

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/RedAngel666

    yes, better sealed; dicht, dichter, am dichtesten^^

    der Dichter, die Dichterin (poet)

    Why capitalization is important in German :-)

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/RedAngel666

    Hi David,

    Er ist dicht / He's drunk. Er ist hackedicht / He's totally drunk. Er ist komplett/total/echt/absolut dicht / He's totally drunk. And if he still drinks more Er ist zu/voll wie eine Standhaubitze. :-))

    'dicht' is colloquial a term and discribes the state you get when you drink to much alcohol, but you can also use it with regard of other drugs.

    best regards, Angel

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/David904136

    Ja gut, aber es steht nicht im Duden! :)

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/JaDerWuschel

    Für viele einzelne Wörter verwende ich auch sehr gerne dict.cc, da ich in den meisten Fällen dort mehr Vorschläge bzw. eine größere Auswahl bekomme. So auch für das Wort dicht als Adjektiv bezogen auf den Bewusstheitszustand. https://www.dict.cc/?s=Dicht

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/RedAngel666

    stimmt, da schau ich auch sehr gerne nach :-)

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/slamRN

    Das ist sehr komisch; danke für das Teilen.

    February 10, 2019
    Learn German in just 5 minutes a day. For free.