"Мы заказываем билеты на концерт классической музыки."

Traducción:Reservamos entradas para un concierto de música clásica.

February 2, 2019

8 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

En España "Reservamos entradas" o "compramos entradas", pero eso de ordenarlas... Todo lo más, damos una orden de compra o venta al banco. Ya sé que, según la RAE: 3. En el español de América se usa a menudo con el sentido de ‘pedir o encargar [comida o bebida] en un establecimiento público’, quizá por influjo del inglés to order; es uso extendido que cabe considerar admisible.

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=ordenar

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Es que lo han traducido del inglés. Ya está arreglado. Gracias por la observación.


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

¿Has cambiado de icono? :-) No está corregido del todo, en el ejercicio de "Escucha y selecciona las palabras" sigue saliendo "Significado: Ordenamos entradas para un concierto de música clásica." Gracias de todos modos.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

He regresado al anterior. ;)

La traducción está corregida. Será que habrá que esperar a que se ajuste todo por completo.


https://www.duolingo.com/profile/EloyMolina6

No está corregido el ordenamos. Qué verbo hay que usar?


https://www.duolingo.com/profile/Fernando425256

Por qué музыки está en plural? O es un caso?


https://www.duolingo.com/profile/PaulCalder7995

Es que caso esta por favor


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Мы заказываем билеты на концерт классической музыки.

Мы заказываем билеты. Заказывать что? Заказывать → билеты. Caso acusativo. Reservamos entradas.

На → концерт. На что? Caso acusativo. Para un concierto.

Классической музыки. Чего? Caso genitivo. De música clásica. Классическая музыка es su caso nominativo.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.