Translation:The area of this room is twice my room!
The English does not make sense. How about: "This room is twice as big as mine" or "The size of this room is twice my room's size".
The English makes sense... It's just not something you'd hear in casual conversation, like the Indonesian. People don't talk about 'Area' casually, but the translation isn't wrong.
The English is understandable, but not grammatically correct. Something cannot be "twice my room" -- that's not a metric. It could by "twice as big as my room", or "twice my room's size".