1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Oni ofte ne povas okupiĝi pr…

"Oni ofte ne povas okupiĝi pri du aferoj samtempe."

Tradução:Não se pode, frequentemente, ocupar-se com dois assuntos simultaneamente.

February 3, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/CaBRonx

Um detalhe: "ocupar-se de" é correto também. Vai que alguém digita assim a resposta.


https://www.duolingo.com/profile/librulino
Mod
  • 181

Obrigada! Já adicionei a possibilidade de resposta. ;)


https://www.duolingo.com/profile/DantonCFra

Minha resposta (A gente frequentemente não pode se ocupar com dois assuntos ao mesmo tempo )???

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.