"Mi bedaŭras, ke la viando brulis."

Tradução:Eu lamento que a carne tenha queimado.

February 3, 2019

4 Comentários


https://www.duolingo.com/CaBRonx
  • 24
  • 24
  • 20
  • 8

"Eu lamento que a carne tenha (se) queimado." com o pronome não vai.

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 53

(o>o) farite!

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/anitanahorta
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 37

Também deveria dar "Eu lamento que a carne se tenha queimado"

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 53

Essa tua sugestão é um pouco problemática, pois ela dá a entender que a carne queimou a si mesma.

February 24, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.