The word "wai" means water and juice.
I think "water" is "wai", and "juice" is "wai hua ʻai", which is literally "water [of] fruit".
Is the anwser "This is fresh water" wrong?
Can someone please help me understand why it must be ʻcoldʻ, but not ʻchilledʻ water in the English translation? We keep our water and our coffee in the refrigerator here in Waikīkī and call them both ʻchilledʻ in English.