"Ich bin praktisch perfekt."
Traducción:Yo soy prácticamente perfecto.
81 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Estimulaba me pensar si perfección jamás es accesible esto es el cumplimiento de un concepto, pero el alma despegarse de borradores.
"El viento de donde quiere sopla, y oyes su sonido; mas ni sabes de dónde viene, ni á dónde vaya: así es todo aquel que es nacido del Espíritu."
Entonces el alma y el viento simplemente está y toda es buena - desprovisto la necesita por perfección.
Gracias, pero tengo que admitir que no escribí esto, pero es una cotización de la Biblia aqui en todos los idiomas para estudiar.
Yo no soy religioso, pero los textos religiosos a menudo contienen una gran cantidad de sabiduría cuando se leen sin prejuicios ni fanatismo.
http://www.marypages.com/TheLordPrayerSpanish.htm (está en 24 idiomas distintos, entre ellos, alemán).
1104
No creo que esté bien esa oración en español. Debería ser, por ejemplo: "yo estoy practicando la perfección", no "a la perfección".