"Мы прилетели сюда на самолёте."

Traducción:Hemos volado aquí en avión.

February 6, 2019

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/DianaOjeda875788

Deben ser consecuentes en la traducción de "прилетели" pues en algunos ejercicios sólo aceptan la traducción "llegaron" y en otras "volaron" y en realidad ambas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

No comprendo "Volamos aquí". ¿Se refiere a "estamos aquí volando en avión?", o "volamos hasta aquí en avión"


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

Por favor aclarar esta traducción. Me cuesta escribir forzadamente una oración que en mi idioma no está bien construída.


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

Creo que "мы прилетели сюда на самолёте" se refiere a que "volaron hasta aquí en avión". En ambos casos se aclara que volaron en avión. Podríamos decir también "volaron hasta aquí" ¿se podría suprimir en ruso la expresión "на самолёте"


https://www.duolingo.com/profile/Kattiawar

Totalmente de acuerdo con Nora.


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

Grave error de traducción

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.