"A lot of people think that those places are difficult to find."
Translation:Molte persone pensano che quei posti siano difficili da trovare.
do we not use the subjunctive siano here? I thought after pensare used in this way, the subjunctive would be required.
Maiden and Robustelli agree with you; sono is an error; it should be siano. Spanish is different in this respect, in that you cannot use the subjunctive after to believe or to think but you must use it if they're negated. Italian requires it always, "no matter how strong the belief." They have an example sentence very much like this one.
"Il 78,4 per cento degli italiani è convinto che la delinquenza sia in aumento."
"A Reference Grammar of Modern Italian" (Maiden and Robusttelli, 2000, pp 325, 326)
"No matter how strong the belief"... because the indicative is the mood of the reality and God would believe that our beliefs would be the reality!
In one of the correct solutions there is "quegli posti" in the other is "quei posti". In my case "quei posti" was not accepted :(
why does this not work? tante persone credono che quelli posti siano difficili da trovare. it says must be "quei"
Quello, as bello, e.g., changes its form like the correspondent article (lo scolaro =quello scolaro/ i posti = quei posti)
thanks, that is kind of right but not quite. quelli is also masculine plural just as is quei...
i found this in dl discussion: "Quelli" is a pronoun and "quei" is an adjective. So you use "quelli" on its own, "quelli mi piacciono" (I like those) and "quei" followed by a noun, "mi piacciono quei vestiti" (I like those clothes).
quelli is a pronoun (and stands on its own)
male singular: quello
male plural: quelli
female singular: quella
female plural: quelle
quel/quei etc. are adjectives and have to be followed by a noun
quella ragazza, quei giorni etc.
male singular: quel, quell' (in front of a vowel), quello (before s+consonant, x,y,z, gn, ps)
male plural: quei, quegli (in front of a vowel and before s+consonant, x,y,z, gn, ps)
female singular: quella, quell' (in front of a vowel)
female plural: quelle
As gente is a singular noun, it should be either molta or tanta. However, it doesn't make much difference in this case as for some reason, which is beyond me, perhaps someone else can explain, Duolingo accepts neither molta gente or tanta gente.
Professori! Those places sono is WRONG. Revise your limited knowledge of the Italian grammar you pretend to teach