Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

https://www.duolingo.com/Markmcopc

Beginners verdiepingshoekje

Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

A safe corner in Immersion for learning better Dutch


<h1>Word lid (Become a member)</h1>

1) Reply to this message.

2) Upload a document to Verdieping

3) Post a special explanation in the discussion tab of the document.

4) Let me know about your project.

5) Be bold but be honest

6) Remove the notice


<h1>Deelnemers met projecten:</h1>

Maltese people

The Dutch users have been very helpful and supportive. Won't you try?

  • Low hanging fruit: This will be an article written by a group member, aiming at using the vocabulary of the Duolingo Skill tree. When the next one shows up, won't you give it a try?

  • Fruit in a basket: Asking Directions - round 2 - After you've seen the document translated and checked once, it will be uploaded again. It doesn't get easier than this! Now will you try?


<h1>Uitleg</h1>

Hallo.

Mijn naam is Mark.

Het Engels is mijn geboortetaal.

Ik ben een beginner in de Nederlandse taal.

Ik wil veel meer van die mooie taal leren. Jij ook?

Eerlijk gezegd, kan ik Nederlands redelijk goed begrijpen.

Ik kan zelfs makkelijk in de krant lezen en bijna overal op internet. Hup Oranje, Hup!

Die bekwaamheid heb ik door heel wat inspanning verkregen, jongens. Ja, het heeft me een jaar of zes heel wat pijn en moeite gekost. Ik ben blijkbaar een beetje dom, of oud, of wie weet wat.

Ik wil Nederlands praten. Ik wil Nederlandse zinnen vanuit mijn eigen gedachten goed formuleren. Ik wil minder fouten maken.

Jij ook?

Hier kun je je aanmelden met een link naar een artikel dat je geüpload hebt. Dit dient een artikel in het Engels te zijn.

Het doel voor jou is dan om goede Nederlandse zinnen te formuleren.

Here's how it would work.

<h1>1) Reply to this message.</h1>

If you want a place to practice writing Dutch, you may join us and we'll try to help you. To say that you want to join, reply directly under the top post (so that I will be notified), and indicate your native language. Ex. "Hola. My native language is Spanish. I am to learn English and Dutch." I will add you to the list. We are not all beginners (otherwise you would get little help!), but we're all here for the Dutch.

It isn't necessary to join the group before editing "our" articles. But we would appreciate it if you would use them to learn or to teach better Dutch.

<h1>2) Upload a document to Verdieping</h1>

This is not a requirement for joining, but encouraged. Pick documents appropriate for your knowledge level. Simple English Wikipedia is a good source. I assume that it's your goal that eventually you will use your head more than a translation engine, to make syntax, grammar and word choice decisions.

<h1>3) Post a special explanation in the discussion tab of the document</h1>

Something like this should work (copy and paste):


This article was written to help new learners of Dutch (or English) to write their own grammatically correct Dutch sentences. We are guests in Verdieping, using it to gain the confidence needed to begin using what we've learned from Duolingo. Please be **bold** to offer corrections , alternatives and explanations! Please do not use the "Fout" button to correct errors, as we will make many mistakes.

Bent U tweetalig? Geachte gast, kom binnen! Ga maar zitten. Blijf bij ons. Wij kunnen onze eigen fouten nog niet herkennen en hebben uw hulp nodig.

Ben je een beginnende Engels student? Ga dan vrolijk door met het vertalen, en welkom! Maar gebruik dan niet de "Fout" knop, oké?

[Meer weten?](https://www.duolingo.com/comment/3070608)


Please also regard yourself as a guest in Verdieping. We will need to work on broadening the community's acceptance of a different sort of Immersion experience amid the rest that look just like it. If a native Dutch speaker goes through the article translating everything, please consider adopting this procedure:

  • Try to point the user to the different purpose of the article
    • Seek moderation if desired, but do not seek punishment please.
    • Één iemand onder onze Nederlandse leden zou je misschien helpen.
  • If the fun is over for the learners of Dutch, because the article has been translated into perfect Dutch, remove the Beginnershoekje comment in the Discussie tab.
  • Upload the same article again (Note: it will have the same name, but a different link. You might need another member to do this)
  • Apply everything you learned from the first go-round. This time, hopefully, not making the same translation mistakes.
  • Alles voortgaat vreedzaam en gezellig alsof niets slechts gebeurd is! Prachtig!
<h1>4) Let me know about your project.</h1>

This is not a requirement for joining. But if you upload a document, and tell me about it, I will gladly add it under your user name.

I will do my best to maintain a list on this page, linking your uploaded documents as well as my own uploads. I might not respond right away.

The best practice would be to keep a list of documents of your own. That way I can link to your list, and you can create your own goals and grow your own list of collaborators if you want.

<h1>5) Be bold but be honest</h1>

Please feel free to boldly edit, to correct, to boldly make comments in English or Dutch (or whatever is most helpful or comfortable), to boldly offer alternative ways of saying the same thing. This is only in a very distant secondary sense a "Translation" project. It is above all a place to gain confidence. Therefore, as much as you feel comfortable, avoid using translation machines - this is a goal, not a requirement. A desire to learn is the only requirement (But does copying everything straight from a translation engine show a desire to learn? Probably not... ) . Courtesy, humility and gratitude to those who offer their help will bring that desire to fulfillment.

<h1>6) Remove the notice</h1>

When you lose interest in the article, or it's complete and checked, remove the notice. To remove the notice and release the document to the wider community, something like this will work (copy and paste):


Dit artikel staat nu open voor iedereen om er het beste van te maken. Veel dank voor jullie geduld!

Gebruik maar niet de "Fout" knop, oké?

[Meer weten?](https://www.duolingo.com/comment/3070608)


The fine print:

The reason for this initiative, and hopefully there will be others like it, is explained in this discussion

One last note: Please uphold community standards of helpfulness and courtesy. Be kind. Be patient. Be encouraging.

Nederlanders: bedankt voor jullie hulp en vriendelijkheid. Reken, om ons het beste te helpen, zinnen met een fout svp niet "goed". Het is niet onze bedoeling een trucje te ontwikkelen. Maar voel je vrij om volgens je eigen inzichten te handelen.

4 jaar gelden

35 opmerkingen


https://www.duolingo.com/Lavinae
Lavinae
Mod
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

Great initiative!
Let me know if you run into any problems or if something needs to be moderated (:

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Thank you for the help you've already given! If the idea seems to be a good one, please encourage its adoption by others...

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Lavinae
Lavinae
Mod
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

I'll be sure to direct a non-native user in our immersion to your thread when I encounter one. ;)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

I was wondering, would any of the language team be interested in contributing an article based on the vocabulary in the tree?

I'm trying to draw non-native learners of Dutch and brand-new English speakers into translating, by giving them something almost in reach. I'm calling this "Low hanging fruit". After it's been translated once and checked, I want to upload it once more. I'm calling the second round "Fruit in a basket". But I don't feel I'm the best one to create these documents.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/JaneEmily

I'd like to be part of this.

Native language: English

Learning Dutch. :)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Welcome!

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Jack.Elliot
Jack.Elliot
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 13
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

I'd like to be part of this.

Native language: English

Learning Dutch. :)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/JaneEmily

Just uploaded this article for my "project" and I thought I'd let you know so you can add it under my username :)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/JaneEmily

Bedankt :)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

I would like to get your feedback about the revised description of the group. Is it clear? Is it helpful? Will we see some translating work from you soon? I hope we can help.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/lewisjcranston16

I'd like to be part of this.

Native language: English

Learning: German (B2/1), Dutch (A1/2) & Norwegian (A1)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Dank je wel! Lees aljeblieft de aangepaste groep verklaring. Ik zou graag je reacties erover horen.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Nederlands is mijn moedertaal, dus ik kan wel helpen met het controleren van zinnen. Laat maar even weten als je vragen hebt of een zin wil laten checken.

I'm a native Dutch speaker, so I can help out with checking sentences. Just let me know if you have questions or would like to have a sentence checked.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Fijn dat we kunnen jouw hulp verwachten, Susande. Ik heb je gebruikersnaam op onze lijst geplaatst. Wacht maar niet op onze roeping verzoek, hoor? Het is jouw veronderstelde recht.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Prima. Ik ben in je artikel Tunnel al wat aan het verbeteren. Ik zie weinig grote fouten, maar voornamelijk vertalingen die wat vreemd/onhandig overkomen. Waar het zinvol is geef ik wat uitleg bij m'n edits en ik deel de eer ook (share credit).

Een voorbeeld van vreemde zinnen zijn de laatste twee zinnen uit je post waarop ik nu reageer. Ik vermoed dat je wil zeggen dat ik kan beginnen met controleren en niet hoef te wachten.

De exacte vorm roeping wordt alleen gebruikt voor iemands doel in het leven, bijvoorbeeld het was mijn roeping om bakker te worden. Daarnaast gebruiken we het werkwoord roepen (to call/to shout) en the call/the shout vertalen we als de roep of de schreeuw. In jouw zin zou ik trouwens eerder de vraag of het verzoek verwachten in plaats van de roep.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Je legt het probleem heel goed uit, Susande. Onhandige, vreemde, ongebruikelijke taal is alleen uitgerukt door iemand wie iets raars herkent. Dank je wel voor je gerustellende manier

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Jij geeft ook aan dat er iets verkeerds zit in de laatste zin, Susande. Gaat het daar over een woordkeus fout?

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Portal is geen Nederlands, het is een tunnelingang. Verder was er niks fout. (In sommige andere contexten is portaal wel Nederlands, maar daar zal ik je nu niet mee lastigvallen.)

Als je alle versies opent en met je muis over de tekst gaat, zie je in geel de wijzigingen ten opzichte van de vorige versie. Ik had alleen een opmerking over spoor en spoorweg gemaakt omdat ik dacht dat het veranderen van noord-portal in noordingang geen uitleg nodig had.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Ah! Sorry! Ik maakte er niet duidelijk op welke zinnetje mijn opmerking verwees. Eerder had je gezegd dat "de laatste twee zinnen uit je post waarop ik nu reageer" vreemd klinken. Maar, je uitleg ging er over maar één van. Dus vanuit "Het is jouw veronderstelde recht", dachte ik dat ik moet meer fouten opsporen. (bijgewerkt cit. Een wonder dat je mij niettemin begreep!)

Ik bedoelde om te zeggen, dat je hoeft niet op ons te wachten, als je een correctie wilt aanbieden, of wat dan ook, want dat is altijd jouw recht en meest welkom ook..

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Ah, zo. :) Er is niets verkeerd aan "Het is jouw veronderstelde recht." misschien wat ongebruikelijk, waardoor ik niet begrijp wat je precies bedoelt in de context van je post.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Ok nu is het me helemaal duidelijk. :) Komt in orde. En zoals je gemerkt hebt, was ik al bezig actief te corrigeren in de verschillende verdiepingsdocumenten.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Susande, wil je mijn Nederlands in de introductie verbeteren, alsjeblieft?

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Komt voor de bakker. :) Ik zet hier alleen de zinnen met een correctie neer, de rest van je uitleg is prima. Ongeveer de helft van mijn opmerkingen hieronder corrigeren geen echte fout, maar makende zin wat gebruikelijker/leesbaarder.

Engels is mijn geboortetaal.

Eerlijk gezegd, kan ik Nederlands redelijk goed begrijpen.

Ik kan zelfs makkelijk in de krant lezen en bijna overal op internet. Hup Oranje! (of Hup Holland Hup!)

Die bekwaamheid heb ik door heel wat inspanning verkregen, jongens. Ja, het heeft me een jaar of zes heel wat pijn en moeite gekost.

Hier kun je je aanmelden met een link naar een artikel dat je geüpload hebt. Dit dient een artikel in het Engels te zijn.

Het doel voor jou is dan om goede Nederlandse zinnen te formuleren in je artikel.

Nederlanders: bedankt voor jullie hulp en vriendelijkheid. Reken, om ons het beste te helpen, zinnen met een fout svp niet "goed". Het is niet onze bedoeling een trucje te ontwikkelen. Maar voel je vrij om volgens je eigen inzichten te handelen.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Uitstekend! Wordt 'svp' een regionaal gebruik, of moet men er overal een voorkeur op hebben?

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Zowel svp (s'il vous plaît) als aub (alstublieft) worden algemeen gebruikt.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Ik heb je verbeteringen toegepast. Ik zal daar liever "Het Engels" schrijven want het klinkt minder bekwaamd, wat in dat geval de bedoeling is. Humor :-)

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/HenkCoenen

Ì would like to join as well Native language: Dutch Learning: English

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Dank je van harte, Henk! Ik zou je reacties graag verkrijgen graag je mening horen over de herziene angepaste aankondiging bovenop bovenaan.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 150

Nog een paar tips en opmerkingen.

Verkrijgen wordt volgens mij alleen in toestemming verkrijgen (get permission) en toegang verkrijgen (get access) algemeen gebruikt. In andere gevallen klinkt het erg officieel. Ook kan verkrijgen altijd vervangen worden door krijgen (wat nog meer betekenissen heeft en wel heel vaak gebruikt wordt).

Bij verzoeken zoals in jouw zin, zou ik verkrijgen niet gebruiken omdat het te officieel klinkt. Krijgen zou ik ook niet gebruiken omdat het redelijk dwingend klinkt. Je kan het zovragen: Ik zou graag je mening horen over...

Herziene aankondiging (revised announcement) is prima, maar is wel deftig/officiëel taalgebruik. Je kan herziene vervangen door aangepaste (adjusted).

Bovenop betekent on top of en is hier dus fout. Bovenaan (at the top) is wel goed.

Vergelijkbaar betekent onderop onderaan een stapel, bijvoorbeeld het boek ligt onderop de stapel (the book is at the bottom of the pile). En deze zin staat onderaan deze post.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Goed! Bedankt!

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/OlderThanRome
OlderThanRome
  • 24
  • 21
  • 15
  • 14
  • 14
  • 10
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

An interesting idea! I had thought about translating a document but then didn't for fear that people would think I am a machine translation service, and a bad one at it :)

I am a native speaker of German.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Ausgezeichnet! Willkommen.

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Trek de stoute schoenen aan!

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Markmcopc
Markmcopc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 1949

Ich glaube, dass du diesen Artikel sollst schön finden. Sorry, my German is even worse than my Dutch! https://www.duolingo.com/translation/ea1d865c8f9520e3e624c339778fd16b

4 jaar gelden

https://www.duolingo.com/BammensDeborah

ik ben hier pas begonnen, maar als ik de zinnen zelf moet inspreken lukt het niet?

4 jaar gelden