"Kaleo is her dad."
Translation:ʻO Kaleo kona makua kāne.
Typed " ʻO kona makua kāne ʻo Kaleo" and it was marked as correct. This one and " ʻO Kaleo kona makua kāne" are both correct because the sentence structure is Pepeke ʻAike ʻO, where nouns are interchangeable. The pattern is ʻO x (ʻo) y. The sentence juste has to start with an 'O, even if it's not the third singular person or a proper noun.
ʻO kona makua kāne ʻo Kaleo = the first 'o is the one from the sentence structure, the second 'o marks a proper noun.
ʻO Kaleo kona makua kāne = The first 'O is from de sentence structure, and also marks a proper noun I guess. But no need of a second 'o because there is no other proper noun or ia.