1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Mais pas tout de suite"

"Mais pas tout de suite"

Traducción:Pero no ahora mismo

May 20, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ruben.sara

Se aprende con los comentarios,pero por favor + cuidado con la ortografía. ... Hecho de hacer es con "H" y echo de echar sin "H". Aprobado y no aprovado


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

"Pero no ahora". Como que no sirve? Lo he reportado!! Pues "ahorita" es mas de latino america. Y "ahora" es espanyol de Espanya.No discrimino,pero se nota quien lo ha echo ....


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- ahora mismo (o ahorita) -> tout de suite, à l'instant
- ahora -> maintenant


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

Vale,ahora lo habeis cambiado,ok!!


https://www.duolingo.com/profile/raflojoa

Puedo decir "Pero ahora mismo no" en argentina usamos el no al final!


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethM363051

En mi pais no se dice "ahorita" sino ahora.


https://www.duolingo.com/profile/maraJosmar9

yo diria o simplemente 'ahora' o 'de inmediato'


https://www.duolingo.com/profile/Hugo_zerocool

Tout de suit es ahora mismo cierto?


https://www.duolingo.com/profile/Corba3
  • 1433

Escribo "Pero no ahora" y me dice que es erróneo, que lo correcto es "Pero no ahorita" ¿Es una broma?


https://www.duolingo.com/profile/Ariel_JB

Esto respondió el moderador en otro comentario:

  • ahora mismo (o ahorita) -> tout de suite, à l'instant
  • ahora -> maintenant

https://www.duolingo.com/profile/xorgeflore

La partícula pas cumple esa función

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza