https://www.duolingo.com/ThatAmericanAbi

"hezký"

Hello all! Very new to the Czech language and am curious about something. In English, we use the word "pretty" in tow with the word "very" sometimes.

What makes me think of this is, "hezký malý strom." Yes hezký means handsome, nice, and pretty, but when I see this come up in my lesson, "pretty small tree," I think of "that's a.. pretty small tree," referring to size. I understand that we're calling the tree "pretty," but how would I say in Czech, "That tree is pretty small." Just curious! Thanks :-)

1 week ago

12 Comments


https://www.duolingo.com/Yves--
  • 22
  • 195

I'd say Marcin's docela is the right translation here.

But just to add, there actually is another word for "pretty" in Czech that can do a similar job to pretty in English, meaning relatively, fairly, quite or even "total, complete".

This is the adjective pěkný with the adverb form pěkně.

So you could say "ten strom je pěkně malý" = that tree is pretty (darned) small

This adverbial use is common in colloquial language, where you hear things like "To je pěkně blbá situace!" = That's a pretty stupid situation (to be in)!, or "Víkend byl pěkně horký" = The weekend was pretty (damn) hot!

A sample of the range of uses of pěkný/pěkně is here

1 week ago

https://www.duolingo.com/MarcinM85
  • 25
  • 25
  • 21
  • 19
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 24

I think it would be docela. Ten strom je docela malý. Docela can also mean completely so it's like quite in English. Another word that could be used here is dost, which means also enough.

1 week ago

https://www.duolingo.com/ThatAmericanAbi

That's great information! Thanks so much for the quick reply!

1 week ago

https://www.duolingo.com/Mereade
  • 21
  • 20
  • 14

What MarcinM85 says is exact. Another word that could be used in this context would be "celkem". Ten strom je celkem malý. But that would feel a bit more colloquial but still not wrong as far as the standard langauge goes.

We also have a closer translation to "pretty" which can be used, even though the example with the tree is not the best. Pěkně. Pěkný is another translation of pretty, and adjective. Pěkně is the adverb. Ten strom je pěkně malý. It would sound like you are judging it. A better real life exemple would be "Je pěkně otravná." "She is pretty annoying" :-D

1 week ago

https://www.duolingo.com/EzekielKni1

In Czech, "pretty small tree" would be "very small tree". I do not know why the lesson would say "hezký malý strom" when it is a different language that uses different figurative language.

1 week ago

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 472

Hezký malý stom can mean mean "pretty small/little tree" (where "pretty" is used as "attractive") and "nice small/little tree"... and I'm sure there are a number of other acceptable translations. However, "VERY small/little tree" would not be among them, because hezký does not have the meaning of "very," in the way that "pretty" is often used in English.

1 week ago

https://www.duolingo.com/ZOKLA.19
  • 25
  • 25
  • 20
  • 20
  • 20
  • 15
  • 74

Good luck for you I'm Brazilian and you

1 week ago

https://www.duolingo.com/ChristophS49077

Doesn't "hezký malý strom." actually mean "pretty, small tree."? (Note the comma between the adjectives.)
Though, I don't think punctuation matters to Duolingo, I don't know if you'd see "pretty small tree" or "pretty, small tree" as the translation.

1 week ago

https://www.duolingo.com/nueby
Mod
  • 25
  • 24

Though, I don't think punctuation matters to Duolingo, I don't know if you'd see "pretty small tree" or "pretty, small tree" as the translation.

Something is worth noting here. You are correct in that Duolingo normally ignores all punctuation when comparing the user's answer with the list of accepted translations. (Normally, because when connectivity issues exist, the application performance degrades and behaves unpredictably.)

But this does not mean that we in the Incubator do not care about punctuation. Our main English translation for the subject exercise is pretty, small tree, and that is the starting point of the reverse translation exercise, which of course cannot accept "dost malý strom" and similar translations precisely because of the comma in the English original. Had the comma been missing, the adverb meaning of "pretty" would likely need to be reflected in the main Czech translation, producing an exercise too advanced for its place in the course.

TL;DR: Duo normally does not care about the punctuation in the users' answers, but it is up to the course maintainers to decide whether they mean the punctuation in the assignment portion of the exercise. We do. In our course Eats shoots and leaves. would never be about a shooter.

1 week ago

https://www.duolingo.com/DaliborNovy

It is not much used for "small" (malý), but especially for a meaning "big", "huge", "far" etc. , it is possible to use a similar word as in English "pretty" - "pěkný" -> "pěkně" . "To je pěkně velký strom." , "Je to pěkně daleko." etc. But, also in meaning "little"/"small" (ironic) it is possible, eg. "To je pěkně malá výplata."

And "hezký" -> "hezky" - "Je to (ale) hezky daleko." is also used.

1 week ago

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 472

Thanks for the info. I haven't come across hezky (adverb) so far, so this is interesting.

1 week ago

https://www.duolingo.com/DaliborNovy

Yes, in this sense (pretty) it is used rarely (in specific situations). "Pěkně" we use more, both are a bit emotional. And, of course, as the colleagues write previously - "docela", "poměrně" - that is not emotional and can be used for "large" and also for "small" things (sense).

1 week ago

Related Discussions

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.