"This one is the good mountain's front side."
Translation:Kesy sȳro blēno naejon issa.
I've been looking at it for a while and I don't understand why it's sȳro in this situation? As an adjective, sȳz / sȳrior must agree with the noun it modifies in gender, number, and case. Here, the noun modified is blēnon, which in the singular genitive is blēno. However, unlike our valo or Dovaogēdo, it is terrestrial.
The wiki entry at https://wiki.dothraki.org/High_Valyrian_Adjectives lists the prepositive class II adjective genitive declensions as (for kirine "happy")
|Lunar/Solar (S)||Terrestrial/Aquatic (S)||Lunar/Solar (P)||Terrestrial/Aquatic (P)|
Sȳz is unusual in the Lunar and Solar singular nominative and accusative, but I can't find any evidence it differs from normal class II adjectives in the genitive, and it appears to be normal in the terrestrial/aquatic. I'd appreciate being corrected if I'm wrong, but it seems like this sentence should be Kesy sȳrȳr blēno naejon issa. Any thoughts?