"Lui come descrive la ricetta?"

Translation:How does he describe the recipe?

April 7, 2013



In most sentences there is no personal pronoun as subject of the verb. The subject is just inferred. In this case "Lui" gets stressed very much. In combination with "come" the position of "lui" is either at the beginning, as given, or at the end. "Come descrive la ricetta lui?" If you put it behind "come" it will lose the stress and be dropped >> "Come descrive la ricetta?"

April 8, 2013


So it's stressing that it's him describing it as opposed to anyone else?

August 4, 2013


Where would the stress be if lui was at the end?

July 10, 2013


I believe it would still stress 'he'.

January 11, 2015


Okay so what does "Come descrive la ricetta?" mean in English?

February 3, 2014


It means, "how does s/he describe the recipe?"

July 2, 2014


It also includes lei=she

lei/lui come descrive la ricetta? =

come descrive la ricetta?

io descrivo lui/lei descrive tu descrivi voi descrivete loro descrivono noi descriviamo.

April 1, 2019


Can you also say "Come descrivi lui la ricetta?", if so, what has more emphasis, "Come descrivi lui la ricetta?" or "Come descrivi la ricetta lui?"

December 19, 2018


Thank you!!

November 1, 2018


Why is it Lui come and not Come lui?

April 7, 2013


I believe it is to emphasis it is He who describes the recipe. If you wanted to break it down, you could work from "Him/ how/ he describes/ the recipe". 'Come descrive la ricetta' does not specify a person, so it is ambiguous and could be he, she or it (a person or, perhaps, a book?) It probably also indicates that the person may have already been mentioned in the conversation.

April 30, 2014



April 30, 2014


Hopefully you know the answer after 3 years but for a newb I'll make it very simple. Think of verbs as containers, every verb contains either; I, you, (he, she, it), we, you all, they, them etc.. With that being said Come lui (descrive) = How does he (he,she, it describe). So to place proper emphasis "He" we begin with "Lui". "Does" of course is implied by the "?", so direct translation is somewhat confusing for traditional English speakers, He how (he, she, it) describe the recipe? Anyway, hopefully that wasn't confusing.

June 27, 2016


But would it still be correct to say "come lui descrivi la ricetta?" ? or does the subject HAVE to come before the question word?

July 10, 2017


Thanks for that but what is a "traditional English speaker"?

June 4, 2018


ugh. i keep on accidentally translating into past tense english, forgetting that we haven't learned that yet...

June 12, 2013


Solidarity on that. I do it dismayingly often.

March 27, 2014


Hey, at least you're not putting Italian words in the English translation! I just put "How does he describe the ricetta?" =D

March 30, 2014


I have definitely done that an embarrassingly large amount of the time. My brain will translate from Italian to English and then retranslate from English to Italian. :/

December 8, 2014



May 9, 2016


I find myself doing the same thing. =D

May 23, 2016


The sound is not very good. I hear 'Lui come descriva la ricetta'.

May 10, 2013


You are right. Did you feedback?

May 10, 2013


I think so. The sound problems are still very numerous.

May 10, 2013


I agree

July 19, 2013


I agree. I could hear that too.

April 7, 2014


How come it's Lui come instead of Come lui?

October 21, 2016


I find this kind of sentence really difficult to work out. If you do it literally, it is "He like you describe the recipe" which makes absolutely no sense at all!

November 27, 2013


"descrive" is the 3rd person (he/she/it). "descrivi" is the 2nd person (you).

So, the literal translation is "He like/how describes the recipe", not "He like/how you describe the recipe".

I believe that, if you wanted to say "How does he describe the recipe", you could either say "Lui come descrive la ricetta" or "Come lui descrive la ricetta". If you wanted, in the latter version, you could drop the pronoun all-together and just write "Come descrive la ricetta". The difference between putting the pronoun (lui) before or after "Come" is for emphasis. If you put the pronoun before "Come", as was done in this exercise, it adds emphasis to the person describing the recipe. If you put the pronoun after "Come", there is not emphasis on the person who is describing the recipe.

Also, you don't always have to think of "come" as translating directly to "like". It can also translate to "how". Another way of thinking of "come" is to translate it, interchangeably, to "in the way that" or "in what way does". For example, I could say "lui mangia come io" and translate it to "he eats in the way that I (do)" rather than "he eats like I (do)". Or, I could say "come mangia?" or "come lui mangia?" and translate it to "In what way does he eat?" I could also say "lui come mangia?" to stress the pronoun which would translate to "in what way does HE eat?"

November 11, 2014


Why is it "does" instead of "did" ? how do I determine the tense in this sentence?

July 14, 2015


@ Justin Sudar it's because of the present tense. Ex: How does he describe the recipe? Does becomes did in the past tense.

October 26, 2015


I just wrote "how is he describing the recipe", but DL rejected...

September 2, 2015


I feel like the sensible literal translation which preserves the stress would be "he describes the recipe how?"

February 19, 2019


The order of words is not correct

August 12, 2015


"He how does he describe the recipe?". That's how it translates here, it's distracting. It wouldn't be wrong to say "Come lui descrive la ricotta?" or "Come descrive lui la ricetta", would it?

February 19, 2017


It seems a bit much for it to count me wrong when all I did was by typo switch "i" and "e" to accidentally make "discreve".

June 24, 2016


"How does he describes the recipe" is considered a wrong answer and us corrected to be "describe" instead of the correct describes. Hundreds of supposed translations from Italian to English are full of errors.

January 10, 2016


if you use "does", verb has to be without -s in 3rd person

May 27, 2016


Not many translation problems. Your are not correct about describes unfortunately.

June 4, 2018
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.