Is this right?
Hi, I need help reviewing the Spanish part to see if its correct and then the English part to translate it. Thanks! (person 1) Ustedes quieren salir? (Person2)Claro, quieren ir para Red Lobster? (person 3) si, vamos ahora.
(waitress) Hola! Bienvendios a Red Lobster. Que les gustaria tener hoy? (P1)Hola, me gustaria un sandwich y agua. (p2)Me gustaria tener un pollo y papas y limonada. (p3) me gustaria tener unos camarones y una coke. (Waitress) si, en una momento
I don't know how to translate this but, here is the rest in English
(p1) this dinner was good. (p2) I agree, I liked the crisp chicken (p3) - and the shrimps, they were so good. (waitress) if that is all would you like your check? (p1) yes, please.
on the person2 Claro quieren ir para Red Lobster, I would probably use ir a instead of ir para , because I am not sure if para would be correct but I dont know so to play it safe I would use ir a , but I am not 100% sure, if you know please let me know.
p1 this dinner was good. ( Esta cena fue buena) p2 I agree I liked the crisp chicken (estoy de acuerdo en que me gustó el pollo crujiente) p3 and the shrimps they were so good( y los camarones eran tan buenos), waitress, if that is all would you like your check( Si eso es todo, les gustaría su cuenta? some of the words may not be exactly correct or what you wanted but this is the closest I could get, Hope this helps :)
for the word les in the sentences you could also substitute los, and las but las would only be for female customers in this context
Am I missing something? Where did crisp become apart of the story line. Also, as a side note you usually order crispy chicken. As crisp usually is used to refer to food and drinks, for example I only want to eat crisp salad. Since, wilted salad is just disgusting.
As person 2 translated say, I would like to have a chicken, potato and lemonade.