1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ele trabalha nesse jornal."

"Ele trabalha nesse jornal."

Traducción:Él trabaja en ese periódico.

May 20, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/juanda999lol

ese y este es lo mismo deberia ser valida


https://www.duolingo.com/profile/luis.ajonjoli

ese y este, this and that, definitivamente no son lo mismo, aunque en algunos pocos casos sean parecidos.


https://www.duolingo.com/profile/qwrtyui

Pero esq" se escribe iguales, jornal, como hago para saber si dise periodico o diario.


https://www.duolingo.com/profile/Danialfaro_

Es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Danialfaro_

Cual es la diferencia entre nessa y nesse?


https://www.duolingo.com/profile/clnoy
  • Nesse es masculino, contracción de em + esse. Plural nesses

  • Nessa es femenino, contracción de em + essa. Plural nessas

Y para añadir:

  • Nisso es neutro (invariable, no tiene plural), contracción de em + isso.

Lo mismo vale para neste, nesta, nisto, naquele, naquela y naquilo.


https://www.duolingo.com/profile/luis.ajonjoli

entonces Este, Esse y Aquele del portugués son como nuestros Esto, Eso, Aquello; e Isto, Isso, Aquilo son como nuestros Este, Ese, Aquel; alcanzo a deducir.


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

No sé si te has confundido al escribirlo pero no es así.

  • Esto, eso, aquello equivalen a isto, isso, aquilo. Son neutros en ambos idiomas.
  • Este, ese, aquel equivalen a este, esse, aquele. Estos cambian de género y número.

https://www.duolingo.com/profile/luis.ajonjoli

Lo decía porque en español Esto, eso, aquello pueden cambiar de número, Estos, esos, aquellos. Pero Este, ese, aquel son a mi parecer los neutros en el español. Al final tratar de que nuestras reglas encajen perfecto entre 2 idiomas es imposible; pero me quedó más claro con tu explicación. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

Ah vale, pero es ahí donde te equivocas.

Esto, eso y aquello son justamente los neutros. No tienen ni plural ni género.

Lo que pasa es que el plural de este, ese y aquel, es estos, esos y aquellos. Estes, eses y aquel(l)es no existen en español.

Así funciona en español:

masculino | femenino | plural masc.| plural fem.

este | esta | estos | estas

ese | esa | esos | esas

aquel | aquella | aquellos | aquellas

Con ejemplos es más facil:

(singular masc.) este vestido - (plural masc.) estos vestidos

(singular fem.) esta ropa - (plural fem.) estas ropas

Como sabes, no se puede decir "esto/eso/aquello vestido" lo que indica otra vez que son neutros.

Si entiendes bien como funcionan en español, verás que al menos aquí, las palabras "encajan" perfectamente con el portugués.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.